Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officials - Сотрудников"

Примеры: Officials - Сотрудников
In addition, several high-level United Nations officials had visited the Sahara region. Кроме того, Сахарский регион посетили несколько высокопоставленных сотрудников Организации Объединенных Наций.
Frequently, many of those officials experience or reveal great difficulties in understanding the dynamics of violence against women. Также следует отметить трудности, которые значительная часть этих сотрудников испытывает или на которые они ссылаются при осмыслении динамики насилия в отношении женщин.
THE Guide is intended for public administration officials working for the services which receive immigrants. Руководство предназначено для сотрудников государственных органов, занимающихся приемом иммигрантов.
Twelve officials deal with the technical inspection of road vehicles and issue of Certificates of Approval. Двенадцать сотрудников проводят технический досмотр дорожных транспортных средств и выдают свидетельства о допущении.
The manual will be used to train officials working with the competition authority in Indonesia. Справочник будет использоваться для подготовки сотрудников антимонопольного органа Индонезии.
The Organization had made commendable efforts to refer credible allegations against its officials to each offender's State of nationality. Организация приложила похвальные усилия для доведения достоверных обвинений в отношении ее сотрудников до сведения государств гражданства каждого из правонарушителей.
(IA1.1) 75 per cent of targeted national statistical officials, and relevant line ministries are technically competent to effectively utilize SEEA. (ПД1.1) Обеспечение технической компетентности 75 процентов сотрудников целевых национальных статистических органов и соответствующих профильных министерств для эффективного использования СЭЭУ.
Salary arrears, excluding those for judicial officials, were therefore settled up to the end of August 2013. Таким образом, задолженность по заработной плате, за исключением сотрудников судебных органов, была погашена до конца августа 2013 года.
Heightened social control through legislation also aroused concern and exacerbated the abuse of power by local officials and law enforcement agents. Ужесточение социального контроля на основе принятия соответствующих законов также вызывает обеспокоенность и увеличивает число случаев злоупотребления властью со стороны местных должностных лиц и сотрудников правоохранительных органов.
It was also implementing training programs to familiarize judges and prosecutors with international conventions and laws and train judicial officials in their application. Оно также осуществляет программы учебной подготовки, направленные на ознакомление судей и прокуроров с международными конвенциями и законами, и проводит подготовку сотрудников судебных органов по их применению.
Article 14 specifies that specialized training is to be delivered to immigration and other relevant officials. Статья 14 предусматривает организацию специализированной подготовки для сотрудников миграционных служб и других соответствующих органов.
A workshop on extradition and mutual legal assistance matters was organized for 20 Malian criminal justice officials from 21 to 23 November. Для 20 малийских сотрудников системы уголовного правосудия 21-23 ноября был организован практикум по вопросам выдачи и взаимной правовой помощи.
Eighteen criminal justice officials from eight countries examined the situation in participating countries and existing countermeasures; Восемнадцать сотрудников системы уголовного правосудия из восьми стран изучили положение в странах, принимавших участие в курсе, и существующие меры противодействия;
This online training programme was officially launched in 2010 in cooperation with UNODC, to train law enforcement and judicial officials. Осуществление этой доступной в онлайновом режиме учебной программы официально началось в 2010 году в сотрудничестве с ЮНОДК с целью подготовки сотрудников правоохранительных и судебных органов.
Abuse by employers, police and prison officials is also common. Широко распространены также насилие со стороны работодателей, полиции и сотрудников тюремной администрации.
These committees may call witnesses, including officials and non-governmental organizations, and ministers sometimes appear before them. Эти комитеты могут вызывать свидетелей, в том числе должностных лиц и сотрудников неправительственных организаций, и подчас в них выступают даже министры.
The training course was attended by seven competition officials from Armenia, Mongolia, the Philippines and Viet Nam. В этом учебном курсе приняли участие семь сотрудников органов по конкуренции из Армении, Монголии, Филиппин и Вьетнама.
Surprised by security officials, they fled the scene. При появлении сотрудников правоохранительных органов они обратились в бегство.
His Government would welcome in particular technical assistance to support the work of law enforcement, immigration and border control officials. Правительство Мьянмы в особенности приветствует техническую помощь для поддержки работы сотрудников правоохранительных органов, иммиграционных и пограничных служб.
These plans make provision for the continuous training of law enforcement and court officials. Обучение сотрудников правоохранительных органов, судей является на постоянной основе включается в эти планы.
Some States lack sufficient resources and trained and experienced officials to give proper priority to the effective implementation of sanctions. Некоторые государства не имеют достаточных ресурсов и обученных и опытных сотрудников, для того чтобы уделять необходимое приоритетное внимание эффективному осуществлению санкций.
The effective application of the law regulating the treatment of prisoners should be monitored and officials involved in law enforcement adequately trained. Необходимо обеспечить контроль за соблюдением на практике закона об обращении с заключенными и должную подготовку сотрудников правоохранительных органов.
Training was provided on specialized justice for women to 2,000 justice system officials and 200 judges. Для 2000 сотрудников судебной системы и 200 судей была организована подготовка по вопросам отправления правосудия в отношении женщин.
During his visit, the Special Rapporteur went to Poti accompanied by officials from MRA. В ходе поездки Специальный докладчик в сопровождении сотрудников МБР посетил Поти.
This new organizational structure is composed of a team of specialized prosecutors and officials who coordinate various areas of operations. В состав этого нового организационного подразделения входит группа специальных прокуроров и сотрудников, занимающихся координацией различных сфер деятельности.