Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Officials - Сотрудников"

Примеры: Officials - Сотрудников
(b) Continuation of work on the preliminary bill on a career judicial service, the purpose of which is to improve the calibre of judicial officials and to regulate their career in an organic manner; Ь) продолжение работы над предварительным проектом закона о правовой системе, целью которого является повышение качества работы сотрудников судебных органов и систематическое регулирование их работы;
(c) Conduct juvenile justice and child rights training for, among others, police officers, detention officials, judges, social workers, psychologists and other personnel involved in the juvenile justice process; с) проводить подготовку по вопросам отправления правосудия в отношении несовершеннолетних и прав ребенка, рассчитанную в числе прочих на сотрудников полиции, служащих системы содержания под стражей, судей, социальных работников, психологов и других должностных лиц, занимающихся процедурой отправления правосудия в отношении несовершеннолетних;
(b) To ensure adequate training, sensitivity and education of police, criminal justice officials, practitioners and professionals involved in the criminal justice system regarding all relevant human rights instruments; Ь) обеспечивать надлежащую подготовку, более широкую осведомленность и обучение сотрудников полиции, системы уголовного правосудия, юристов и специалистов, связанных с системой уголовного правосудия, в отношении всех соответствующих документов по правам человека;
(e) Support effective human rights training (including training on participatory teaching and learning methodologies) for teachers, teacher trainers, education officials and NGO workers; ё) поддержка эффективной подготовки по правам человека (включая подготовку по предусматривающим участие населения методологиям преподавания и обучения) для преподавателей, специалистов по вопросам подготовки преподавателей, официальных представителей системы образования и сотрудников НПО;
The expression "officials" means the Director-General and all members of the staff of the UNIDO except those who are locally recruited and assigned to hourly rates; "Должностные лица" означают Генерального директора и всех сотрудников ЮНИДО, за исключением сотрудников, нанятых на местной основе и работающих на почасовой ставке;
(c) Updated information on steps taken to strengthen the anti-trafficking training for law enforcement and consular officials, and the role and functioning of the specialized anti-trafficking unit within the MOI; с) Просьба представить обновленную информацию о мерах, принятых для укрепления системы профессиональной подготовки сотрудников правоохранительных органов и консульской службы по вопросам борьбы с торговлей людьми и о роли и функционировании специализированного подразделения по борьбе с торговлей людьми в рамках МВД.
Organization of train-the-trainer programmes for approximately 100 Independent National Electoral Commission staff on internationally accepted electoral practices and codes of conduct as well as provision of content for the electoral officials' training guide for 6,000 election staff Организация программ подготовки инструкторов для примерно 100 сотрудников Национальной независимой избирательной комиссии по вопросам международно признанной избирательной практики и кодексов поведения, а также определение содержания учебного руководства для должностных лиц, занимающихся выборами, для 6000 сотрудников по проведению выборов
Conduct of 8 training courses for 25 national human rights non-governmental organizations (total of 125 participants) and 8 training courses for 250 rule-of-law agency officials, including police and prison officers and judges Проведение 8 учебных курсов для 25 национальных неправительственных организаций по вопросам прав человека (в общей сложности 125 участников) и 8 учебных курсов для 250 должностных лиц правоохранительных органов, включая сотрудников полиции, тюрем и судей
75 notes were sent by senior officials to the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support related to peacekeeping missions, and 18 letters were sent in conjunction with the appointment of senior staff in the field Старшие должностные лица направили Департаменту операций по поддержанию мира и Департаменту полевой поддержки 75 записок относительно миссий по поддержанию мира и 18 писем в связи с назначением старших сотрудников на местах
Human rights sessions consisting of 12 public lectures, 1 training session for prison officials, 1 training session for women associations, 11 sensitization sessions (5 for schoolchildren and 6 for womens' associations) занятий по вопросам прав человека, включая 12 публичных лекций, 1 учебное занятие для сотрудников пенитенциарных учреждений, 1 учебное занятие для женских ассоциаций, 11 ознакомительных занятий (5 - для школьников и 6 - для женских ассоциаций)
(c) Based on discussions with some chief procurement officers, it would appear that there is a general need to strengthen the function of the assistant procurement officers through training, especially when he or she has to act in the absence of senior officials. с) как следует из бесед с рядом главных сотрудников по закупкам, в целом необходимо укрепить институт помощников по закупкам посредством организации соответствующей профессиональной подготовки, особенно в тех случаях, когда таким помощникам приходится замещать старших сотрудников в их отсутствие.
(b) Creation of new rules that are currently lacking, such as rules concerning the treatment of women in the prison system, especially those with nursing or newborn infants, training of officials or the treatment of prisoners with special needs; Ь) выработка новых, отсутствующих в настоящее время, норм в отношении обращения с женщинами в пенитенциарной системе, в особенности в отношении кормящих матерей или матерей с новорожденными младенцами, обучения сотрудников или обращения с заключенными с особыми потребностями;
Officials from the Public Prosecutor's Office may be accompanied during visit by a forensic physician. В ходе этих посещений сотрудников прокуратуры могут сопровождать судмедэксперты .
Officials of the investigative services must also meet these requirements. Данные требования обязательны и для сотрудников следственных служб.
At present, the Extranet allows access to the Directory of Senior Officials. В настоящее время Экстранет обеспечивает доступ к Справочнику руководящих сотрудников.
(b) Enhanced abilities in security and safety matters of all actors in the United Nations security management system, including designated officials, security management team members, security officers and staff members, through the security training Ь) Повышение уровня знаний по вопросам безопасности и охраны всех участников системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций, включая уполномоченных должностных лиц, членов групп по обеспечению безопасности, сотрудников по вопросам безопасности и охраны и персонал, посредством профессиональной подготовки по вопросам безопасности
(b) Other substantive activities: representation at and convening of meetings with financial officials of the Secretariat, offices away from Headquarters and United Nations funds and programmes on issues of common concern (approximately 4 meetings); Ь) другие основные мероприятия: представление Организации Объединенных Наций на совещаниях с участием сотрудников по финансовым вопросам Секретариата, отделений на местах и фондов и программ Организации Объединенных Наций по вопросам, представляющим общий интерес, и созыв таких совещаний (примерно 4 совещания);
(k) The Department of Political Affairs is in a position to arrange for LAS senior staff visiting United Nations Headquarters to meet with senior officials from the United Nations Secretariat, as well as from UNDP, UNICEF, UNFPA and ECA. к) Департамент по политическим вопросам имеет возможность организовывать для старших сотрудников ЛАГ, посещающих Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, встречи со старшими должностными лицами Секретариата Организации Объединенных Наций, а также ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ЭКА.
Also takes note of the report of the Secretary-General on the information-sharing practices between the United Nations and national law enforcement authorities, as well as referrals of possible criminal cases related to United Nations staff, United Nations officials and experts on mission; принимает к сведению также доклад Генерального секретаря об обмене информацией между Организацией Объединенных Наций и национальными правоохранительными органами, а также передаче таким органам дел, связанных с возможными преступными деяниями сотрудников Организации Объединенных Наций, должностных лиц и экспертов Организации Объединенных Наций в командировках5;
TAKES NOTE of the Report of the Permanent Representatives Committee on the revision of salaries and allowances of staff of the Commission; DECIDES, based on the review, to increase the basic salaries of all elected officials and staff members of the Commission in the following manner: принимает к сведению доклад Комитета постоянных представителей о пересмотре размера заработной платы и надбавок для сотрудников Комиссии; постановляет, основываясь на проведенном обзоре, повысить базовые оклады всех выборных должностных лиц и сотрудников Комиссии следующим образом:
Functional capacities of the judiciary re-established through training, rehabilitation and support to the legal faculties of universities; capacity of law-enforcement officials for protection of human rights strengthened through police reform, rehabilitation of selected police stations, provision of equipment and training Восстановление функционального потенциала судебной системы при помощи профессиональной подготовки, восстановления и поддержки юридических факультетов и университетов; расширение возможностей сотрудников правоприменительных органов в сфере защиты прав человека посредством реформы полиции, восстановления ряда полицейских участков, предоставления оборудования и профессиональной подготовки
(b) To ensure that police, criminal justice officials and other professionals involved in the criminal justice system receive adequate training and continued education on all relevant national laws, policies and programmes, as well as international legal instruments; Ь) обеспечивать для сотрудников полиции, должностных лиц органов системы уголовного правосудия и других специалистов системы уголовного правосудия проведение надлежащей подготовки и курсов переподготовки по всему соответствующему внутреннему законодательству, политике и программам, а также по международно-правовым документам;
Provision of mentoring and advice to senior and mid-ranking prisons officials, in particular on the management of prisons and humane treatment of prisoners through daily co-location of seconded corrections officers in 13 prisons in Northern (3) and Southern Sudan (10) Оказание наставнической и консультационной помощи сотрудникам пенитенциарных учреждений старшего и среднего звена, в частности по вопросам управления пенитенциарными учреждениями и гуманного обращения с заключенными, на повседневной основе силами прикомандированных сотрудников в 13 пенитенциарных учреждениях в Северном Судане (3 учреждения) и Южном Судане (10 учреждений)
Training workshops for police officers, national security officers and prison officials from the Sudan National Police, Southern Sudan Police Service and members of the armed forces, on human rights, including civil and political rights and the rights of detainees. учебных семинаров проведено по вопросам прав человека, включая гражданские и политические права и права задержанных, для сотрудников полиции, национальной безопасности и тюрем (из состава национальной полиции Судана и управления полиции Южного Судана), а также для военнослужащих.
Provision of technical support and legal advice through quarterly meetings on the implementation of the new record-keeping, to be functional in 10 counties, and through training and mentoring of court officials on the implementation of the record-keeping systems Предоставление технической поддержки и юридической консультативной помощи путем организации ежеквартальных совещаний, посвященных переходу на новую систему делопроизводства в 10 графствах, а также посредством инструктажа и подготовки сотрудников судебных органов по вопросам применения таких систем делопроизводства