Английский - русский
Перевод слова Lawyer
Вариант перевода Адвокат

Примеры в контексте "Lawyer - Адвокат"

Примеры: Lawyer - Адвокат
The lawyer provided evidence of the use of several different seals by the registrar's office in Conakry, including the seal affixed to the divorce decree. Адвокат разъяснила, что секретари суда Конакри используют несколько различных печатей, в том числе и ту, которая проставлена на судебном решении о разводе.
The author claims that this was only a pretext, and that his lawyer was in possession of all required documents. Автор утверждает, что это было лишь поводом и что его адвокат имел все необходимые документы.
First, she contested the State party's affirmation that the lawyer Mr, Burkhanov was officially authorized to represent her son on 10 August 2003. Во-первых, она оспорила подтверждение государством-участником того, что 10 августа 2003 года адвокат г-н Бурханов был официально уполномочен представлять ее сына.
2.2 The author didn't appear in person at the trial, but was represented by a lawyer. 2.2 Автор не явился лично на судебное заседание, но его интересы представлял адвокат.
This lawyer allegedly signed procedural documents without the author's knowledge and failed to inform him of his right to study the investigation materials. Этот адвокат, как утверждается, подписал процессуальные документы без ведома автора и не информировал его о его праве на изучение материалов следствия.
2.7 The lawyer of the author's son filed an appeal to the appeal body of the Supreme Court. 2.7 Адвокат сына автора подал жалобу в Апелляционную коллегию Верховного суда.
Between 23 June and 9 August 1995 the author and his lawyer familiarized themselves with the case materials, as confirmed by a protocol. С 23 июня по 9 августа 1995 года автор и его адвокат знакомились с материалами дела, что подтверждается протоколом.
However, later he found out that his initial lawyer had in fact submitted a cassation appeal on his behalf again for mere formality. Однако позднее он узнал, что на самом деле кассационную жалобу от его имени подал его первоначальный адвокат, и вновь это было чистой формальностью.
Firstly, this lawyer was imposed on him by the investigating authorities through the use of torture and other unlawful investigation methods. Во-первых, этот адвокат был ему навязан органами дознания посредством применения пыток и других незаконных методов ведения дознания.
Upon witnessing the author's husband's condition in the holding cell, during his first visit, his lawyer immediately requested medical attention. Увидев в ходе своего первого визита, в каком состоянии муж автора сообщения находился в камере предварительного задержания, его адвокат немедленно потребовал оказать ему медицинскую помощь.
His lawyer allegedly stayed with him for no more than five minutes, and policemen were close enough to overhear their conversation. Согласно сообщению, адвокат провел с ним не более пяти минут, при этом рядом находились полицейские, которые могли подслушать их разговор.
The new lawyer only communicated with him by telephone. On 1 October 2002, the Supreme Court upheld the decisions of the other courts. Новый адвокат общался с ним исключительно по телефону. 1 октября 2002 года Верховный суд подтвердил решения других судов.
Therefore, after the judgment, his lawyer requested several forensic experts to assess the conclusions of the previously conducted forensic examinations. Поэтому после вынесения приговора его адвокат попросил нескольких судебно-медицинских экспертов оценить выводы, сделанные ранее по итогам проведенных судебно-медицинских экспертиз.
The lawyer then went to the 29th police division but police officers refused to accompany him to the medical institution. После этого адвокат посетил 29-е отделение полиции, однако сотрудники полиции отказались проехать вместе с ним в медицинское учреждение.
The lawyer subsequently wrote to the Supreme Military Court, requesting the observance of legal procedures, including a swift response to the habeas corpus petition. Этот адвокат впоследствии обратился с письмом в Верховный военный суд на предмет соблюдения процессуальных норм, включая оперативный ответ на поданную им жалобу.
Article 56 provides that A lawyer may be interrogated or his office searched only in the presence of a member of the Department of Public Prosecutions. Статья 56 предусматривает: Адвокат может допрашиваться или его бюро подвергаться обыску лишь в присутствии ответственного сотрудника государственной прокуратуры.
Their lawyer explained that he had difficulties meeting with them since he only saw them on the day that they were formally charged. Их адвокат пояснил, что он сталкивается с трудностями при организации встреч с ними, поскольку он видел их только в тот день, когда им были предъявлены официальные обвинения.
In addition, the author claims that the lawyer was actively cooperating with the investigators in "helping" them to fabricate evidence against him. Кроме того, автор утверждает, что адвокат активно сотрудничал со следователями, "помогал" им в фальсификации материалов обвинения.
It is reported that Mr. Gellani's lawyer was arrested on the day of the hearing and detained for three days by the authorities for interrogation. Сообщается, что адвокат г-на Геллани был арестован в день слушания и содержался властями под стражей в течение трех дней для допроса.
However, his lawyer was not able to appeal the Court judgment, which was res judicata. Тем не менее его адвокат не смог обжаловать решение суда, которое уже вступило в законную силу.
The boys' lawyer, instructed by their family after the initial hearing, challenged the jurisdiction of the State Security Court to try minors. Адвокат подростков по указанию их семьи после первичного слушания дела оспорил юрисдикцию Суда по вопросам государственной безопасности в отношении дел несовершеннолетних.
The StPO also necessarily requires the appointment of a defense lawyer for the duration of detention pending trial. В соответствии с положениями УПК в период содержания под стражей в ожидании суда должен быть назначен адвокат защиты.
Reportedly, the lawyer who has acted for Judge Afiuni since 2009 was arrested and detained for eight days on 4 June 2012. Согласно сообщениям, адвокат, защищавший судью Афиуни с 2009 года, был 4 июня 2012 года арестован и содержался под стражей в течение восьми дней.
The lawyer retained by the arrested criminal suspect may apply for the suspect for bailing out for summons. Нанятый содержащимся под стражей подозреваемым адвокат может подать заявление об освобождении подозреваемого под залог до вызова в суд .
However, neither he nor his lawyer presented any claim to court in this respect; the Committee has correctly declared this claim unsubstantiated. Однако ни он, ни его адвокат не подали в суд никакой жалобы в этом отношении; Комитет справедливо признал это заявление необоснованным.