Английский - русский
Перевод слова Lawyer
Вариант перевода Адвокат

Примеры в контексте "Lawyer - Адвокат"

Примеры: Lawyer - Адвокат
And at that particular point in time, then... he and his lawyer excused themselves and left and said, И в тот момент... он и его адвокат извинились, встали и произнесли:
If your lawyer's told you that, he's been rather rash it's highly unlikEly Если это обещал ваш адвокат, то он очень поспешил, это маловероятно.
Article 3 of the Code provides as follows: "The lawyer is an independent, liberal professional who practises his profession in accordance with the law." Статья 3 Кодекса предусматривает следующее: "Адвокат является независимым и свободным в своих действиях квалифицированным специалистом, который осуществляет свою профессиональную деятельность в соответствии с законом".
He was never told that he was cleared. On 30 April 2002 he was assigned a lawyer for the first time; Однако ему так и не сообщили о снятии с него подозрений. 30 апреля 2002 года для него впервые был назначен адвокат;
Human rights advocate, lawyer and researcher in Human Rights at the Colombian Commission of Jurists (non-governmental organization) (19891993) Адвокат, юрист и исследователь по вопросам прав человека в Комиссии юристов Колумбии (НПО), с 1989 по 1993 годы
"Article 1: Any lawyer or law firm acting as resident agent of a Panamanian public corporation is required to be acquainted with the client and possess sufficient information to identify the client to the competent authorities if the need arises." «Статья первая: Каждый адвокат или адвокатская фирма, действующие в качестве представителя-резидента панамского акционерного общества, обязаны знать клиента и иметь достаточный объем информации, чтобы идентифицировать его для компетентных властей по их требованию.
In fact, there is nothing to confirm that this was the case, or even that a lawyer was continuously present while he was held in custody, from the beginning to the end of the questioning. На самом же деле, ничто не подтверждает того факта, что все происходило именно таким образом и что адвокат с самого начала присутствовал на допросах г-на Асурменди в комиссариате;
According to law enforcement officials, Adams and her husband were involved in a custody battle, and hours before checking into the hotel, Adams told the New York Post that her husband and his lawyer were preventing her from taking her son on vacation. По данным сотрудников правоохранительных органов, Адамс и её муж боролись за опеку над сыном, и за несколько часов до регистрации в отеле Адамс сказала «New York Post», что её муж и его адвокат мешают ей съездить в отпуск вместе с сыном.
When the judge asked him why he was silent about this matter, Anoufriev replied that he did not have the right to vote, and his lawyer was "sitting like furniture in his office." Когда судья спросил Ануфриева, почему он об этом молчал, Ануфриев ответил, что у него нет права голоса, а его адвокат «как мебель в кабинете сидел».
During the trial, one witness in this case, who was under the protection of the witness protection program, was killed, another survived the assassination and was in a coma, and a lawyer was killed who was of interest to the injured party. За время процесса над Белкиным и Прониным один свидетель по этому делу, находящийся под защитой по программе о защите свидетелей, был убит, другой пережил покушение и находится в коме, убит адвокат, представлявший интерес потерпевшей стороны.
Right, so... so... so technically, you're not my lawyer right now? Хорошо, значит... формально, в данный момент ты не мой адвокат?
It's just that, I mean, let's be honest, a lawyer and a chemist? Просто... ну то есть... давай на чистоту, адвокат и химик?
And the only reason I knew he was in jail... and they knew I was his lawyer, because Manitowoc was a small town... Lori called me and told me he was in jail. И я узнала, что он в тюрьме только потому, что а они знали, что я его адвокат, Мэнитуок маленький город Лори позвонила и сказала, что его арестовали.
You're running a picture on your newspaper and later on, it turns out that someone saw Croelick in Griffith Park striking a match, his lawyer will say that our witness i.d.'d Croelick from that photograph in your paper. Если вы поместите его фотографию в своей газете, а потом окажется, что кто-то видел, как Кролик зажигал спичку в Гриффит-парке, его адвокат скажет, что наш свидетель опознал Кролика из-за фотографии в вашей газете.
We're all throwing the dice, playing the game moving our pieces around the board, but if there's a problem the lawyer is the only person that has read the inside top of the box. се мы бросаем кости, играем двигаем фигурки по игральной доске, но если есть проблема то адвокат - это единственный человек, который читал законы.
And so we started talking and she's this lawyer, who's incredible. мы начали разговаривать а она адвокат, потр€сающий адвокат.
I mean, don't you find it strange that one day, he's, like, a lawyer with some big law firm and the next, he's selling antiques out of his living room? В смысле, тебе не кажется это странным, что сегодня он адвокат из крупной юридической фирмы, а завтра, он распродаёт антиквариат из своей гостиной.
Now it's over, I would like to ask you would an older, famous lawyer have made any difference to the case? Я хотел спросить... уже после всего... имело бы значение, если бы адвокат был постарше... кто-то с именем...
The men were U Win Naing (32), U Khin Maung, U Thein Tun (56), lawyer U Maung Maung Lay (50), U Aung Myient (34) and U Htay Kywe (40). Это были У Вин Наинг (32 года), У Хин Маунг, У Тхейн Тун (56 лет), адвокат У Маунг Маунг Лай (50 лет), У Аунг Минт (34 года) и У Хтай Киве (40 лет).
(b) A lawyer appointed by the court to represent and defend the accused shall have the necessary training and experience corresponding to the nature and seriousness of the matter. Ь) адвокат, назначенный судом, должен обладать квалификацией и опытом, которые требуются для представления и защиты обвиняемого в делах соответствующего характера и сложности;
(c) When legal assistance is provided by the court, the lawyer shall be free to exercise his or her professional judgement in an independent manner, free of influence from the State or the court. с) когда правовая помощь обеспечивается судом, адвокат должен иметь возможность беспрепятственно излагать свои профессиональные суждения независимым образом, не подвергаясь никакому влиянию со стороны государственных органов или суда;
The lawyer also claimed that the alternative site to which the authorities wished to transfer the petitioners was a garbage dump, where their health would be in even greater danger. (Ha'aretz, 16 May) Адвокат также отметил, что другой участок, на который власти хотели переселить петиционеров, - это мусорная свалка, где их здоровье будет подвергаться еще большей опасности. ("Гаарец", 16 мая)
Thus, in particular, at present in Ukraine there is 1 judge for roughly 12,000 persons and 1 lawyer for 9,000, i.e. 8 judges and 11 lawyers per 100,000 inhabitants of Ukraine. Так, в частности, в настоящее время в Украине приходится один судья на приблизительно 12000, а один адвокат - на 9000 населения, т.е. соответственно 8 судей и 11 адвокатов на 100000 населения Украины.
He also acts as their attorney after they're caught and then runs around afterward introducing himself to possible witnesses as the lawyer. Он также выступает, как их защитник после того, как их поймают. и затем крутится рядом представляя себя возможным свидетелям, как адвокат
You can absolutely have a lawyer, Serena, and I will hurry to make that happen, but before we go there, I just want you to know: Тебе безусловно нужен адвокат, Серена, и я приложу усилия, чтобы он у тебя появился, но до этого, я хочу, чтобы ты знала: