2.1 The author is a lawyer practising in the Netherlands. |
2.1 Автором сообщения является практикующий адвокат из Нидерландов. |
The complainant was strongly advised by her lawyer to leave the country for her own safety. |
Адвокат настоятельно предложил заявителю в интересах ее собственной безопасности покинуть страну. |
These are intended to be short proceedings in which the parties do not require representation by a lawyer. |
Такие разбирательства должны быть короткими, и в них от сторон не требуется, чтобы их представлял адвокат. |
If a lawyer was not present throughout the trial, the verdict would be declared null and void. |
В случае если адвокат не присутствует с начала судебного процесса, вынесенное решение будет объявлено недействительным. |
In November 1999, the author was assigned a fourth lawyer, who insisted that she accept a monetary settlement. |
В ноябре 1999 года автору был предоставлен четвертый адвокат, который настаивал на том, что автору следует согласиться с урегулированием тяжбы в виде денежной суммы. |
Furthermore, a lawyer is appointed to defend their rights. |
Кроме того, для защиты их прав назначается адвокат. |
The lawyer implemented her obligations regarding the author's defence. |
Адвокат выполнил свои обязательства по защите автора. |
Not until several months later was a lawyer appointed, after an NGO intervened. |
Лишь спустя несколько месяцев благодаря вмешательству НПО был назначен адвокат. |
On 4 February 2013, Mr. Abedini's lawyer filed an appeal against the conviction and sentence. |
4 февраля 2013 года адвокат г-на Абедини подал апелляцию на осуждение и наказание. |
He was reportedly not provided with a lawyer during his interrogation. |
Как сообщается, во время допроса ему не был предоставлен адвокат. |
The source stated that Mr. Hekmati's lawyer had submitted all possible appeals to defend his innocence. |
Источник заявляет, что адвокат г-на Хекмати подавал все возможные апелляции в защиту невиновности своего клиента. |
Soon thereafter, the lawyer reportedly filed an appeal of the verdict, which was subsequently denied by the military court in Uzbekistan. |
Вскоре после этого адвокат, как сообщается, подал апелляцию на приговор, которая впоследствии была отклонена Военным судом Узбекистана. |
The lawyer for the accused filed a complaint before the Baku Appeal Court, requesting cancellation of Mr. Mammadov's imprisonment sentence. |
Адвокат обвиняемого подал в Бакинский апелляционный суд жалобу, в которой просил отменить приговор г-ну Мамедову. |
His lawyer appealed the verdict before the Baku Appeal Court. |
Его адвокат опротестовал приговор в Бакинском апелляционном суде. |
The defense lawyer was confident that he would be able to answer the prosecutor's arguments in his rebuttal. |
Адвокат обвиняемого был уверен, что сможет объяснить аргументы стороны обвинения в своем обращении. |
Mr. Hassan and his lawyer, Mr. Moussa, were detained in the summer of 2013. |
Г-н Хассан и его адвокат г-н Мусса были задержаны летом 2013 года. |
During the trials, the court admitted secret evidence that the defence lawyer had not had an opportunity to examine. |
В ходе разбирательства суд принял к рассмотрению засекреченную информацию, с которой не имел возможности ознакомиться адвокат. |
This requires a lawyer, a court hearing and a procedure that cannot be completed until after the child is born. |
Для этого необходимы адвокат, судебные слушания и процедуры, которые могут быть завершены только после рождения ребенка. |
A lawyer can see the physical situation of the detainee when they visit them. |
Адвокат при посещении задержанного может фактически оценить физические условия его содержания под стражей. |
No lawyer was present in court. |
Никакой адвокат в суде не присутствовал. |
Mr. Saidov's lawyer allegedly appealed the court's decision, but was not informed of the appeal hearing either. |
Адвокат г-на Саидова, как утверждается, обжаловал решение суда, однако о дате апелляционных слушаний ему также не сообщили. |
During the trial, Mr. Saidov received the assistance of his lawyer Mr. Makhbukhov. |
Во время суда г-ну Саидову оказывал помощь его адвокат г-н Махбубов. |
His defence lawyer exercised all his prerogatives. |
Его адвокат пользовался всеми своими правами. |
Ilhom Ismonov's lawyer sent similar requests from 9 or 10 November onwards. |
Адвокат Ильхома Исмонова обращался с аналогичными просьбами начиная с 9 или 10 ноября. |
Additionally, the detainee's lawyer must be present from the start of their detention. |
Кроме того, адвокат задержанного лица должен присутствовать с самого начала ареста. |