However, a suspect has the right to communicate with a lawyer immediately following the initial hearing. |
Но сразу после первой явки в суд обвиняемый получает право на общение с защитником. |
The report criticizes the excessive use of detention and the difficulties detainees have gaining access to and communicating with a defence lawyer. |
В докладе критикуется чрезмерно широкое использование заключения под стражу, а также затрудненный доступ и порядок сообщения с защитником. |
However, prior to his preliminary hearing, he was only able to speak to his legal aid lawyer for half an hour. |
Однако до начала предварительных слушаний он смог пообщаться со своим защитником лишь в течение получаса. |
That's why I told you I would be your lawyer pro bono. |
Вот поэтому я и сказала вам, что могу быть вашим общественным защитником. |
If detained person refuses to sign minutes on detention, that should be mentioned therein and confirmed by the defence lawyer in written form. |
Если задержанный отказывается подписывать протокол задержания, то это должно быть в нем отмечено и письменно подтверждено защитником. |
The accused always had the right to communicate with his lawyer and his family. |
За лицом, которому предъявлено обвинение, всегда сохранялось право поддерживать контакт со своим защитником и семьей. |
The Embassy is in continuous contact with the Russian authorities and the Russian lawyer appointed for the Iranians. |
Посольство находится в постоянном контакте с российскими властями и с российским защитником, назначенным иранцам. |
A suspect was entitled to a confidential meeting with a lawyer prior to his or her initial interrogation. |
Подозреваемое лицо имеет право на конфиденциальную личную встречу с защитником до своего первого вызова на допрос. |
He complains that he was never allowed to discuss things with his lawyer in private. |
Он жалуется на то, что ему так и не предоставили возможность встретиться для беседы со своим защитником наедине. |
2.3 During this period of police custody the author was not represented by a defence lawyer. |
2.3 На данном этапе полицейского дознания автор не располагал защитником. |
The decision on suspension is subject to appeal with the Court of Cassation by the prosecutor, the defendant or his defence lawyer. |
Решение о приостановлении разбирательства может быть обжаловано в Кассационном суде прокурором, обвиняемым или его защитником. |
The conviction has been appealed to the Supreme Court by the lawyer defending the two men. |
Вынесенный приговор был обжалован в Верховном суде защитником обоих осужденных. |
The premature termination of a meeting between a detained person and his or her lawyer may be appealed under the legally established procedure. |
Досрочное прекращение свидания задержанного с защитником может быть обжаловано в установленном законом порядке. |
Some of the detainees had been held for 11 months without charge, access to a lawyer or communication with family. |
Некоторые содержались под стражей 11 месяцев без предъявления обвинения и без права встретиться с родственниками или защитником. |
Mr. Choi was not able to communicate properly with his Chinese lawyer because of the poor interpretation and this was prejudicial to him. |
Из-за плохого перевода г-н Чой не мог надлежащим образом общаться со своим китайским защитником, что отрицательного сказалось на возможностях его защиты. |
His right to meet immediately with a lawyer; |
Право на незамедлительную встречу с защитником. |
In criminal cases, any accused person without a lawyer could have one assigned to him ex officio. |
При рассмотрении уголовных дел обвиняемому, который не представлен защитником, назначается государственный защитник. |
He claims that the author was only allowed 15 minutes with his lawyer when the prison warden asked her to leave. |
Он утверждает, что автору было разрешено пообщаться со своим защитником в течение всего лишь 15 минут, по истечении которых надзиратель потребовал от нее покинуть помещение. |
Before and after the presidential elections, over 150 people were reportedly summarily put on trial without access to a defence lawyer. |
По имеющимся сообщениям, до и после президентских выборов свыше 150 человек были в упрощенном порядке отданы под суд, не получив возможности связаться с защитником. |
All detainees are entitled to the assistance of a lawyer at any time from the moment that they are delivered into the custody of internal affairs agencies. |
И с момента доставления лица в органы внутренних дел каждый задержанный в любое время обеспечивается защитником. |
All persons accused of criminal offences whose cases are handled by the military procurator's office are provided with a defence lawyer. |
Все обвиняемые по уголовным делам, находящимся в производстве органов военной прокуратуры, обеспечиваются защитником. |
No progress towards independence can take place until drastic changes are introduced to readjust the balance of competence and powers between the prosecutor, the judge and the defence lawyer. |
Не может быть никакого прогресса в сфере независимости судов до внесения коренных изменений, направленных на перераспределение компетенции и полномочий между прокурором, судьей и защитником. |
Therefore, imposing an obligation on an attorney to report suspicious financial transactions would cause serious problems, including an infringement of his/her right and duty to maintain confidentiality, and would damage the reliable, trusting relationship between the lawyer and the client. |
Поэтому установление обязательства, согласно которому адвокат должен сообщать о подозрительных финансовых операциях, повлечет за собой серьезные проблемы, включая посягательство на его право и обязанность обеспечить конфиденциальность, и негативно повлияет на надежные и доверительные отношения между защитником и клиентом. |
The summary nature of the proceedings suggests, according to reports received, that the accused has scarcely any time to contact a lawyer of his choice or to prepare a defence. |
Упрощенный характер следствия означает, согласно полученным сообщениям, что лицо, против которого возбуждено дело, практически не имеет времени связаться с защитником по своему выбору и подготовиться к своей защите. |
They also asked for an adjournment on the ground that they had had only a 20-minute interview with their defence lawyer since he had been assigned to their case. |
Они просили об отсрочке также на основании того, что у них была лишь 20-минутная беседа с защитником после его назначения для ведения их дела. |