Mr. Al-Kubaisi's lawyer has not been authorized to see him. |
Адвокат г-на Аль-Кубаиси не получил разрешения на встречу с ним. |
In October 2005 the lawyer applied for the pretrial release of all 11 accused, but the application was denied. |
В октябре 2005 года их адвокат обратился с просьбой о временном освобождении 11 обвиняемых, но его просьба была отклонена. |
During the hearing, Li Bifeng was assisted by a lawyer. |
Во время судебного разбирательства Ли Бифэна защищал адвокат. |
If this did not happen, the State would provide him with a lawyer. |
В противном случае ему будет предоставлен государственный адвокат. |
His lawyer requested reconsideration of the case and a stay of the deportation order. |
Его адвокат ходатайствовал о пересмотре его дела и о приостановлении выполнения решения о депортации. |
The lawyer was present during all the subsequent interrogation sessions. |
Адвокат присутствовал на всех последующих допросах. |
A State-appointed lawyer is believed to have first met some of them in November 1999. |
Официально назначенный адвокат предположительно впервые встретился с некоторыми из них в ноябре 1999 года. |
There was also the mechanism involving court protection for the poor, but applicants first needed a lawyer to represent them in court. |
Существует также механизм судебной защиты для бедных, однако заявителям в первую очередь требуется адвокат, который будет представлять их в суде. |
On 20 June, a lawyer reported five alleged war crime sites with an estimated 100 corpses. |
20 июня некий адвокат сообщил о пяти предполагаемых местах совершения военных преступлений, в которых находится примерно 100 трупов. |
Camille Leblanc, a former human rights lawyer, was appointed as the new Minister of Justice on 25 March. |
25 марта новым министром юстиции назначен Камиль Леблан, бывший адвокат, занимавшийся правозащитными делами. |
He was provided a lawyer for the first such hearing, but was not allowed to meet him before. |
Ему был предоставлен адвокат для первого такого слушания, однако ему не было разрешено встретиться с ним раньше. |
The author asked under which articles of the Criminal Code precisely he was accused, but the lawyer could not remember. |
Автор сообщения спрашивала, на основании каких конкретно статей Уголовного кодекса он обвиняется, но адвокат не могла это припомнить. |
A duly accredited lawyer may be present at all questioning sessions. |
Адвокат, если он назначен должным образом, присутствует на всех допросах. |
If the suspect is in custody, the lawyer can arrange bail pending trial. |
Если подозреваемый заключается под стражу, то адвокат может ходатайствовать о его освобождении на поруки до суда. |
If a State secret is involved, the lawyer must receive permission from the investigating authority before he can visit the suspect. |
Если речь идет о государственной тайне, то адвокат должен получить разрешение следственного органа на посещение подозреваемого . |
The lawyer participates in investigative activities, collects information independently and delivers it as evidence to the competent bodies. |
Адвокат принимает участие в следственных действиях, самостоятельно собирает необходимые для защиты сведения и представляет их в качестве улик органу, ведущему процесс. |
The defendant's lawyer and the prosecutor had to question the defendant in such a way that his identity was not revealed. |
Адвокат обвиняемого и обвинитель обязаны задавать обвиняемому вопросы таким образом, чтобы не раскрывалась личность свидетеля. |
Each of the regional complaints boards includes a lawyer and two laymen. |
В состав каждого регионального контрольного совета входят адвокат и два непрофессионала. |
The person's lawyer has the right to attend the interrogation. |
Адвокат соответствующего лица имеет право присутствовать на этом допросе. |
Thereafter the lawyer could defend them during the investigation and the trial. |
Затем, как только предъявлено обвинение, адвокат берет на себя защиту обвиняемого лица в ходе следствия и судебного разбирательства. |
The lawyer is allowed to enter the corrective labour institution on presentation of a warrant to provide legal advice and a document certifying his identity. |
Адвокат допускается в исправительно-трудовое учреждение по предъявлению ордера юридической консультации и документа, удостоверяющего его личность. |
The lawyer won the case and the aliens were released. |
Адвокат выиграл дело и иностранцы были освобождены. |
Furthermore, the lawyer is appointed by a judge who, in some states, is an elected official. |
Кроме того, адвокат назначается судьей, который в ряде штатов представляет собой выборное должностное лицо. |
According to the information received, his lawyer fell asleep on several occasions during the trial. |
В соответствии с полученной информацией его адвокат в ходе судебного разбирательства несколько раз засыпал. |
The lawyer protested but the others "kept their mouths shut". |
Адвокат заявляет протесты, остальные же предпочитают хранить молчание. |