He was allowed to speak in English, which he did, and the questions in Nepali were translated to him by his lawyer. |
Г-ну Собхраджу было разрешено говорить по-английски, что он и делал, а адвокат переводил ему вопросы с непальского языка. |
2.18 On 14 January 2004, the author's lawyer submitted an appeal to the Bishkek City Court against the judgment of the Pervomaysky District Court. |
2.18 14 января 2004 года адвокат автора обжаловал приговор Первомайского районного суда в Бишкекском городском суде. |
Neither Mr. Musaev nor his lawyer was ever supplied with a copy of the appeal judgement. |
Ни г-н Мусаев, ни его адвокат не получили копии постановления о рассмотрении дела в апелляционном порядке. |
He also submits that the defence lawyer appointed ex officio did not take any measures to prevent him from being tortured, and "hid the facts". |
Он также утверждает, что адвокат, назначенный по должности, не принимал никаких мер к тому, чтобы избавить его от пыток, и "скрывал факты". |
During this hearing, while accompanied by his lawyer, the complainant neither expressed fear of the Algerian justice system, nor mentioned any risk of torture. |
В ходе этого заседания автор, которого сопровождал адвокат, не выразил опасений по поводу алжирского правосудия и не упомянул об опасности применения пыток. |
The Supreme Court held that when the co-accused started giving contradictory testimonies, the author had immediately been assigned another lawyer, as of 22 June 2000. |
Верховный суд отметил, что 22 июня 2000 года, когда сообвиняемые стали давать противоречивые показания, автору был сразу назначен другой адвокат. |
Mr. Musaev was represented by the same lawyer both throughout the preliminary investigation and in court, as attested by the corresponding records on file. |
Как свидетельствуют соответствующие записи в материалах дела, г-на Мусаева на протяжении предварительного следствия и в суде представлял тот же адвокат. |
Even a good lawyer cannot plead his own case and the best doctor must rely on his colleague when he is sick. |
Даже отличный адвокат не может выступать защитником по собственному делу, и самый лучший врач в случае болезни становится пациентом для своего коллеги. |
He maintains that his lawyer had "mentioned the numerous allegations of torture against witnesses", but that no effective investigation of those claims were conducted. |
Он заявляет, что его адвокат "упомянул многочисленные утверждения о пытках свидетелей", но по этим заявлениям не было проведено эффективного расследования. |
On Sunday, 7 April 2013, Mr. Abedini's lawyer again attempted to get him released on bail but his efforts were unsuccessful. |
В воскресенье 7 апреля 2013 года адвокат г-на Абедини вновь попытался добиться его освобождения под залог, однако эта попытка не имела успеха. |
Mr. Mammadov's lawyer reported that during the arrest, he was beaten and racial insults were shouted at him. |
Адвокат г-на Мамедова сообщил, что во время задержания он был избит, а задерживающие его лица выкрикивали в его адрес расистские оскорбления. |
Closed sessions of the Juvenile Court are held in the Department, attended by the case social worker and the minor's guardian or lawyer. |
В рамках Департамента проводятся закрытые слушания суда по делам несовершеннолетних, в которых участвуют социальный работник и опекун несовершеннолетнего или адвокат. |
The author's lawyer appealed on cassation only the 2 October 2004 order for the author's detention. |
Адвокат автора обжаловал в кассационном порядке только постановление о помещении автора под стражу от 2 октября 2004 года. |
Neither the author, nor his lawyer appealed the 26 November 2004 decision to extend his detention. |
Ни автор, ни его адвокат не обжаловали постановление от 26 ноября 2004 года о продлении срока содержания автора под стражей. |
His lawyer was allowed access only twice, before his hearing and once at the trial stage. |
Адвокат был допущен к нему лишь дважды - перед предъявлением обвинения и еще один раз в ходе суда. |
On 24 August 2010, the authorities contacted the lawyer by telephone. |
а адвокат на письмо не ответил. 24 августа 2010 года власти связались с адвокатом по телефону. |
This cannot, however, absolve the complainant of his obligation to pursue his application, especially since he was represented by a lawyer. |
Вместе с тем это не может освободить заявителя от обязанности довести до конца его ходатайство, тем более, что ему оказывал помощь адвокат. |
During the proceedings, his lawyer argued that the offence in question constituted discrimination under article 14 of the European Convention on Human Rights, which prohibits discrimination. |
В ходе судебного разбирательства адвокат автора сослался на статью 14 Европейской конвенции о правах человека, запрещающей дискриминацию, поскольку возложенная на него обязанность является дискриминационной. |
His lawyer had to have known that his submission to the Court was considered to be an application on the merits and would be treated as such. |
Его адвокат непременно должен был знать, что подача этой жалобы в Суд считалась жалобой по существу и рассматривалась именно в таком качестве. |
He asked the delegation to clarify at what stage detainees were entitled to see a lawyer and when one was appointed by the State. |
Он просит членов делегации уточнить, на каком этапе задержанным позволяют встречаться с адвокатом и в какой момент назначается адвокат от государства. |
Among those who were granted permission to attend the trial were Mr. Saidov's family members, his defence lawyer and public defender. |
Среди тех, кому было разрешено присутствовать в зале суда, были родственники г-на Саидова, его адвокат защиты и общественный защитник. |
Neither Mr. Kaddar nor his lawyer filed a request for a medical examination with either the public prosecutor or the investigating judge. |
Г-н Каддар и его адвокат не обращались к прокурору или судебному следователю с ходатайством о проведении медицинского освидетельствования. |
My lawyer has to believe in my innocence. |
Мой адвокат обязан верить в мою невиновность! |
Wife of the State's Attorney, a practicing lawyer, and not bad to look at, either. |
Жена прокурора штата, практикующий адвокат, и весьма хороша собой, между прочим. |
You got a lawyer to take the other side? |
У тебя есть адвокат противной стороны? |