The lawyer also claimed having witnessed judges denigrate female lawyers by, for example, ignoring procedural objections or requests made by the lawyers and, in turn, demanding that they adjust the positioning of their head covering or by having courtroom security guards do it. |
Адвокат также заявил, что был свидетелем того, как судьи принижают женщин-юристов, например, игнорируя их процедурные возражения или просьбы и, в ответ на это, требуя, чтобы они поправили свои головные уборы или заставляя сделать это находившихся в зале суда охранников. |
Some 27 per cent of interviewees stated that their lawyer did not have access to their case files, or obtained access only a few days earlier (or even just on the day of trial). |
Примерно 27 процентов опрошенных заявили, что их адвокат не имел доступа к материалам дела или получил доступ к ним только за несколько дней (или же непосредственно в день суда). |
The truth is that... I'm not a doctor, I'm not a lawyer... |
Правда в том... что я не врач и не адвокат. |
And I hope you don't go to law school 'cause I don't think that's you, and I don't think the world needs another lawyer. |
И надеюсь, что ты не пойдёшь учиться на адвоката, потому что ты совсем не такая, и... кажется, этому миру не нужен ещё один адвокат. |
IF I tell you something, you're a lawyer, right? |
Если я что-то скажу... но ты ведь наш адвокат. |
Well, I just thought, you know, 'cause you're my lawyer, that you could, you know, you could do something... |
Ну, я просто подумал, понимаешь, поскольку ты мой адвокат, то ты мог бы, знаешь, ты мог бы сделать что-нибудь... |
You didn't miss anything - this guy's vocabulary does not stray too far from the word "lawyer." |
Ты ничего не пропустил, этот парень словесно не забрел дальше слова "адвокат". |
You'll be hearing from... the Coon's lawyer, sir! |
С вами свяжется мой... Енотов адвокат! |
Would you shoot a hardened criminal in the back... in order to offset the chance that some lawyer - ? |
Ты готов стрелять преступнику в спину, чтобы потом... какой-нибудь адвокат его не отпустил? |
When Dante asks for a lawyer, Carrie has an idea and tells Saul "let's give him one." |
Когда Данте просит адвоката, у Кэрри появляется идея и она говорит Солу: «Будет ему адвокат». |
Okay, I don't... I don't want to be difficult, but where's my lawyer? |
Послушайте, я... не хочу создавать трудности, но где мой адвокат? |
As our lawyer, how do you think we should react? |
Я хочу знать, что по этому поводу думает мой адвокат? |
Shouldn't my lawyer be here if you're going to talk to me? |
Разве мой адвокат не должен быть здесь если вы хотите со смной поговорить? |
Last time, in the court, the lawyer was cruel to you |
В суде, адвокат плохо говорил с тобой. |
You're my lawyer, and you think what they think? |
Вы мой адвокат, и вы думаете так же, как и они? |
"My dad is a lawyer, he defends people, though sometimes they're guilty." |
"Мой папа адвокат, он защищает своих клиентов и даже тех, кто виновен". |
An investigation was launched by the Human Rights Commission of the State of Chiapas into allegations of ill-treatment but the representatives of the group of persons arrested stated that they did not want the Commission to take action since they had their own lawyer. |
По сообщениям о жестоком обращении, Комиссия по правам человека штата Чьяпас начала проверку, однако представители группы задержанных сообщили, что им не требуется помощь Комиссии, поскольку у них уже имеется частный адвокат. |
It is not what a lawyer tells me I may do but what humanity, reason, and justice tell me I ought to do. |
Это не то, что посоветовал мне мой адвокат... но то, что советует мне сделать человечность, разум и справедливость. |
And that was before he told me that his father, AKA my lawyer, looked at the records and found out that it was you who ratted me out to the Feds. |
И это было до того, как он сказал мне, что его отец, так же известный, как мой адвокат, просмотрел записи и узнал, что именно ты сдала меня Федералам. |
My lawyer thought it was a good idea for me to stay here for the |
По словам адвокат мне лучше остаться здесь до зачтения завещания. |
Do you think it would look totally normal - To have me go in there looking like a lawyer? |
Думаешь, это нормально, если я буду выглядеть, как какой-нибудь адвокат? |
Where's my lawyer and my husband? |
Где мой адвокат и мой муж? |
I'm his dad, but I'm also a lawyer. |
Я его отец, но так же я и его адвокат. |
And... and I'm supposed to be the dirty lawyer. |
А продажный адвокат - это я! |
So you can have more time with the kids and then you can have your lawyer accuse me of staying late at parties where alcohol is served? |
Ты сможешь провести больше времени с детьми, а потом твой адвокат обвинит меня в том, что я сижу допоздна у друзей и выпиваю? |