Английский - русский
Перевод слова Lawyer
Вариант перевода Адвокат

Примеры в контексте "Lawyer - Адвокат"

Примеры: Lawyer - Адвокат
And was a lawyer present during police questioning? Присутствует ли адвокат во время допроса?
The same article further stipulates: A delegated lawyer has the right to be informed by the investigating authority of the particulars of the case. В той же статье далее говорится, что уполномоченный адвокат имеет право требовать от следственного органа ознакомить его с материалами дела.
The Committee's position was axiomatic: in all capital punishment cases, a lawyer should be provided at all stages of the proceedings. Позиция Комитета в данном случае является аксиомой: во всех делах, требующих наказания в виде смертной казни, адвокат должен присутствовать на всех стадиях судебного разбирательства.
Other than before certain administrative or judicial authorities, suspects in police custody could not be represented by a lawyer until they had been indicted. Адвокат вправе представлять подозреваемое лицо в период его содержания под стражей лишь перед определенными административными или судебными органами, пока этому подозреваемому лицу не было предъявлено обвинение.
6.2 The author maintains that his lawyer filed an appeal against the request to leave French territory of 12 August 1993, and that it was rejected. 6.2 Автор утверждает, что его адвокат обжаловал распоряжение покинуть территорию Франции от 12 августа 1993 года, однако его ходатайство было отклонено.
However, under Decree-Law 25.708, persons accused of treason are tried by a single tribunal composed of four active-duty military officers who are assisted by a military lawyer. Однако на основании Декрета-закона 25.708 дела лиц, обвиняемых в государственной измене, рассматриваются одним судом, состоящим из четырех военнослужащих, находящихся на действительной военной службе, которым помогает военный адвокат.
Failing this, an official defence lawyer will be appointed, either by the examining magistrate or by the chairman of the Bar Association. При отказе обвиняемого адвокат назначается в установленном порядке либо следственным судьей, либо Председателем Коллегии адвокатов.
They added that in practice, however, the public prosecutors took action only when a lawyer filed a complaint and brought the case to public notice. Вместе с тем они добавили, что на практике прокуроры принимают меры, только когда адвокат подает жалобу и предает дело огласке.
She adds that the lawyer visited her son only two or three times during the investigation, and this was always in the presence of an investigator. Она добавляет, что адвокат посещал ее сына лишь два или три раза в течение следствия и что беседы проходили в присутствии следователя.
Me Mamadou Diomande, lawyer in Saint-Nazaire Ми Мамаду Диоманд, адвокат в Сен-Назере
At the court sessions the only witnesses to the injuries were the lawyer, the judge and the prosecutor. На заседаниях суда единственными очевидцами наличия следов телесных повреждений являются адвокат, судья и прокурор.
He was never given access to his criminal file, and a lawyer was appointed by the military court to assist him. Ему ни разу не предоставили доступа к досье по его делу, и для оказания ему правовой помощи военным судом был назначен адвокат.
The Texas Court of Criminal Appeals reportedly ruled that his lawyer's failure to stay awake did not affect the outcome of the case. Апелляционный уголовный суд Техаса якобы указал в своем судебном постановлении, что тот факт, что адвокат обвиняемого не смог оставаться в бодрствующем состоянии, никоим образом не повлиял на результаты судебного разбирательства.
When that person had been appointed in accordance with article 27 of the Free Legal Assistance Act, the Constitutional Court required the freely chosen lawyer to waive his fees. После назначения поверенного в соответствии со статьей 27 Закона о бесплатной юридической помощи Конституционный суд потребовал, чтобы приглашенный адвокат автора подписал заявление о том, что он отказывается от гонорара за свои услуги.
2.4 A lawyer not of the author's own choosing was present "to assist [him] in giving a written confession". 2.4 При этом присутствовал адвокат (не по собственному выбору автора), с тем чтобы "помочь [ему] в даче письменных признательных показаний".
The representative can be the parent(s), a lawyer, or another person (inter alia, a social worker). Представителем ребенка может быть один из родителей(и), адвокат или какое-либо иное лицо, (в частности, сотрудник социальных служб).
It showed that the suspect was not offered a lawyer upon arrest in Addu and there was no recording of interrogations. В докладе было указано, что подозреваемому не был предоставлен адвокат после его ареста в Адду, и что не проводилось регистрации допросов.
Sannikau's lawyer reported that his client was unable to stand as a result of his injuries, and could barely move. Адвокат Санникова сообщил, что его клиент в результате полученных травм не мог встать на ноги и едва двигался.
Nyaklyayeu's lawyer reported that he was so ill that he was incapable of speaking. Адвокат Некляева сообщил, что его клиенту было настолько плохо, что он не мог говорить.
However, Kuwaiti legislation also contained some other unusual provisions, including one stating that the lawyer could not speak unless authorized by the investigating judge. Вместе с тем, в кувейтском законодательстве также содержатся некоторые необычные положения, в том числе положение о том, что адвокат не может высказываться без санкции судьи, ведущего судебное следствие.
The lawyer recalls that the author is entitled to an effective remedy, including compensation, for the violations he had suffered and is still suffering. Адвокат напоминает, что автор имеет право на эффективное средство правовой защиты, включая компенсацию, за те нарушения, от которых он пострадал и продолжает страдать.
It transpired that on 11 August 2003, during the conduct of investigation acts, Mr. Lyashkevich was represented by his ex officio lawyer. Выяснилось, что 11 августа 2003 года во время проведения следственных действий, г-на Ляшкевича представлял назначенный ему адвокат.
The visit was not limited to three minutes and neither he nor his lawyer brought any complaint in this regard after the visit. Встреча не ограничивалась тремя минутами, и после встречи ни заключенный, ни его адвокат не предъявляли каких-либо претензий.
He argues that he requested this change as his lawyer had asked for a retainer his family could not afford. Автор утверждает, что эта просьба была продиктована тем, что адвокат попросил гонорар, который его семья не могла позволить себе выплатить.
Upon the completion of the pre-trial investigation, the author's son and his lawyer were given access to the case file from 5 to 11 September 2003. По завершении досудебного расследования сын автора и его адвокат получили доступ к материалам дела в период с 5 по 11 сентября 2003 года.