Английский - русский
Перевод слова Lawyer
Вариант перевода Адвокат

Примеры в контексте "Lawyer - Адвокат"

Примеры: Lawyer - Адвокат
The lawyer only has access to it after the prosecutor has handed down an indictment, which normally takes one to two months. Адвокат может ознакомиться с этими материалами только после того, как обвинитель вынесет обвинительный акт, что обычно занимает от одного до двух месяцев.
Neither does it provide information on the competence of the investigator, who is merely referred to in the letter as a "lawyer". В нем также нет информации о компетентности проводившего расследование лица, который в письме упоминается просто как "адвокат".
2.15 The author submits that her lawyer was prevented from attending the hearing of 16 December 1993 and from presenting his client's defence. 2.15 Автор заявляет, что ее адвокат был лишен возможности присутствовать на слушании дела 16 декабря 1993 года и выступить в защиту своего клиента.
If the defendant could not afford a defence lawyer, counsel would be appointed by the court and remunerated from public funds. Если обвиняемый не может позволить себе оплату услуг адвоката, то адвокат назначается ему судом и его гонорар оплачивается из государственных фондов.
Counsel affirms that it is extremely difficult to find a lawyer in Jamaica who is willing to represent applicants for purposes of a constitutional motion on a pro bono basis. Адвокат утверждает, что на Ямайке крайне трудно найти адвоката, который вызвался бы представлять подзащитных для целей подачи конституционного ходатайства на безвозмездной основе.
The lawyer resigned, because he was not satisfied with the fees he was paid, while the proceedings in court were still pending. Адвокат не был удовлетворен заплаченным ему гонораром и поэтому отказался от ведения дела еще в то время, когда предстояли слушания в суде.
However, it was not until 22 October 1986 that the lawyer notified the court of his withdrawal from the case. Однако адвокат лишь 22 октября 1986 года уведомил суд о том, что он отстранен от ведения дела.
The interpreter was then replaced by another one, and neither the accused nor his lawyer ever challenged the interpretation. Затем этот переводчик был заменен другим, и ни обвиняемый, ни его адвокат не выдвигали претензий к его переводу.
After a hearing, where his lawyer and an interpreter were present, an adjudicator concluded that the report was well founded and issued a conditional deportation order. После слушаний, на которых присутствовали его адвокат и переводчик, судья признал доклад хорошо обоснованным и издал постановление об условной депортации.
The lawyer was detained for 24 hours before he was released after the intervention of the Ministry of Justice and the Bar Association. Адвокат был задержан на 24 часа и освобожден после вмешательства министерства юстиции и Коллегии адвокатов.
The Rwandan lawyer who had been hired to study these cases is reported to have completed all case files and to have submitted them to the relevant prosecutors. По сообщениям, нанятый для изучения дел этих людей руандийский адвокат подготовил все необходимые документы, которые он передал соответствующим обвинителям.
Additionally, a new senior trial lawyer with extensive prosecutorial experience had joined the legal team and was advising more junior lawyers on the conduct of their trials. Кроме этого, в состав юридической группы был включен новый старший адвокат обвинения с обширным опытом работы в области судебного преследования, который в настоящее время консультирует нижестоящих адвокатов по вопросам проводимых ими судебных разбирательств.
A lawyer visiting him in police custody in April 1995 was said to have observed marks of his torture. Адвокат, посещавший его во время содержания под стражей в полиции в апреле 1995 года, заявил, что заметил следы пыток.
She had also been visited by her lawyer, and several times by her brother who had never been arrested. Ее также посещал адвокат и несколько раз ее брат, который никогда не подвергался аресту.
In the course of the trial, under the regime of the revised CPL the lawyer plays a more active role. В соответствии с пересмотренным УПЗ в процессе судебного разбирательства адвокат будет играть более активную роль.
Government lawyer and judicial officer, Belize. государственный адвокат и судебный чиновник, Белиз;
The 10-year-old girl did not seem to be aware of what a lawyer and a court were. Одна 10-летняя девочка, по-видимому, даже не понимала смысла слов "адвокат" и "суд".
A lawyer nominated by the Foundation will closely follow the case as soon as the legal proceedings begin in the courts (12 October 1998). Назначенный Фондом адвокат будет внимательно следить за ходом рассмотрения этого дела, как только в суде начнется разбирательство (12 октября 1998 года).
A lawyer may intervene in a criminal proceeding from the moment anyone is detained or arrested, and in juvenile cases the participation of defence counsel is mandatory. Адвокат допускается в уголовный процесс с момента задержания или ареста любого лица, причем участие защитника по делам несовершеннолетних является обязательным.
The lawyer claimed that the structures that had been set up at the new site did not have doors or windows, running water or a sewage system. Адвокат также заявила, что построенные на новом месте здания не имеют дверей и окон, водопровода и системы канализации.
An appeal to the Supreme Court was submitted by Mr. Attamleh's lawyer, but has reportedly not yet been considered. Адвокат г-на Аттамлеха представил апелляцию в Верховный суд, которая, как утверждается, до сих пор не была рассмотрена.
In the case of administrative detention, the detainee and the lawyer are not aware, have no knowledge of the secret information contained in this file. В случае административного задержания задержанный и его адвокат не имеют представления о том, какие сведения содержатся в секретном досье.
Moreover, in order to allow the legal aid lawyer to prepare the case, the hearing was adjourned. Кроме того, судебное заседание было отложено, чтобы назначенный адвокат мог подготовиться к ведению дела.
Unless there are grounds for fearing collusion, arrested persons may inform a close relative, an acquaintance or their employer, and also notify a lawyer. За исключением возможных случаев сговора, задержанное лицо может предупредить о задержании близкого родственника, знакомого или работодателя, а также принять меры к тому, чтобы об этом был уведомлен адвокат.
The defendant will be provided with a lawyer if the crime in question demands the presence of such. Адвокат должен быть назначен ему судом в случае преступления, по которому участие адвоката является обязательным.