Английский - русский
Перевод слова Lawyer
Вариант перевода Адвокат

Примеры в контексте "Lawyer - Адвокат"

Примеры: Lawyer - Адвокат
Look, my lawyer said I shouldn't say a word, but when I was overseas, a guy asked me to help him bring some goods back to the states. Слушайте, мой адвокат сказал, что я не должен говорить, но когда я был за границей... парень попросил, чтобы я помог ему перевезти некоторые вещи назад в страну.
You're a smart lawyer, frazier. A little too smart for your own good. Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий.
The lawyer, he instructed me, he said that what we should plead that, and then I would serve eight months and then I'd get out. Адвокат проинструктировал меня, сказал, что мы должны попросить, и тогда я посижу восемь месяцев и буду свободен.
The press excitedly reported that the solicitor had flown to Simpson accompanied by a gynaecologist and an anaesthetist (who was actually the lawyer's clerk). Пресса с азартом писала, что адвокат летал к Симпсон в компании гинеколога и анестезиолога (этот человек на самом деле был секретарём адвоката).
I'm his lawyer, that's all Я адвокат Марелло, это всё.
So, is your lawyer working for you or for her? Ваш адвокат работает на вас или на нее?
After you left, Your lawyer came back and showed us your proposal, Which did indeed include keeping everything as is После того, как ты ушел, твой адвокат вернулся и показал нам твое предложение, которое действительно предполагает оставить все как есть,
Do I need to call my lawyer, Will? Уилл, мне уже нужен мой адвокат?
She's, she's a lawyer that works for the firm that's handling the deposition, the lawsuit. Она - адвокат и работает на фирму, которая занимается моим судебным процессом.
What would you say if you were on trial and the lawyer asked you, Что бы ты сделала, если бы была под следствием, и адвокат спросил тебя:
Which means we need stricter screening procedures for all potential new patients, and our lawyer advised us to get signed copies of this from all staff members by the beginning of next week. Это значит, что нам нужно строже проверять всех потенциальных пациентов, а наш адвокат посоветовал попросить всех сотрудников подписать копии этого документа к началу следующей недели.
But in Jairo v. Bob, I'm Jairo's lawyer. Но в деле Джайро против Боба я адвокат Джайро.
I knew you were an amazing lawyer, but you - Я всегда знала, что ты отличный адвокат, но ты действительно...
Your lawyer tell you not to talk to me anymore? Тебе адвокат запретил со мной говорить?
Your lawyer was only just able to convince us... not to have you detained Ваш адвокат только что убедил нас... не задерживать вас.
There's a story because there's a lawyer in the office. Суть в том, что в офисе находился адвокат.
Any good lawyer will tell you it doesn't matter's what "is" looks like. Любой адвокат скажет тебе, неважно, как все было главное - как все выглядит.
He's a lawyer. I'd think he'd be used to being left out. Так он же адвокат, он привык так себя чувствовать.
I am, but as a lawyer, I have to take concrete evidence to the police, so they can... well, so they have to investigate. Да, но как адвокат, я должна дать полиции конкретные доказательства, чтобы они тогда они будут расследовать.
Correct me if I'm wrong, but was that lawyer giving you a tug? Поправь меня если ошибаюсь, но эта адвокат разве не использовала тебя?
Yes, I can because not only am I his fiancé, I'm also his lawyer. Нет, могу, потому что я не только его невеста, но и его адвокат.
It's probably a good thing that he isn't the only defense lawyer on this case 'cause he'd win it. Наверное, хорошо, что он не единственный адвокат защиты в этом деле, потому что он бы выиграл.
Remember, once, Larry Mark said something, or I did, about TV... and then Mark said that he might need a lawyer... and we... Помнишь, Ларри, мы говорили что-то про телевидение Марк сказал, что ему нужен адвокат.
Now as my lawyer, you have full access to the evidence against me, right? Как мой адвокат, Вы получите доступ ко всем уликам против меня.
Well, you're kind of the only actual lawyer I know, you know, that doesn't have a restraining order against me. Ты типа как единственный действующий адвокат, которого я знаю у которого нет запретительного ордера против меня.