| Finally, during the trial, Mr. Saidov's lawyer was frequently absent. | Наконец, во время судебного разбирательства адвокат г-на Саидова часто отсутствовал. |
| The author states that, by refusing to file the relevant remedy, the lawyer prejudged his case. | Автор указывает, что отказавшись подать соответствующее ходатайство, адвокат предрешила его дело. |
| According to the author, the lawyer failed to appeal for cassation. | По словам автора, адвокат не возбудил кассационную жалобу. |
| If the period of police custody is extended, the lawyer must be so informed during the second interview. | В случае продления срока содержания под стражей об этом должен быть оповещен адвокат в ходе второй беседы. |
| The lawyer is informed of the nature and alleged date of the offence being investigated. | Адвокат информируется о характере и дате предполагаемого правонарушения, по которому проводится расследование. |
| Ms. Hudoyberganova's lawyer objected that this law violated human rights. | Адвокат г-жи Худайбергановой возразил, заявив, что этот Закон нарушает права человека. |
| He stated also that his lawyer intended to make a new petition for his release from prison for health reasons. | Он также заявил, что его адвокат намерен подать новое ходатайство о его освобождении из тюрьмы по причинам медицинского характера. |
| Gentilini's lawyer announced their intention to appeal. | Адвокат Джентилини объявил о его намерении обжаловать этот приговор. |
| A minor must be granted a lawyer (see above). | Несовершеннолетнему должен быть предоставлен адвокат (см. выше). |
| The lawyer appointed to provide legal aid may refuse his services if he puts forward reasons for this refusal. | Адвокат, назначенный для оказания юридической помощи, может отказать в ее предоставлении, если его отказ является аргументированным. |
| Under the Act, a lawyer is admitted to criminal proceedings as soon as persons suspected of an offence are interrogated. | В соответствии с положениями указанного Закона, адвокат допускается к уголовному процессу сразу с момента опроса людей, подозреваемых в совершении преступления. |
| A lawyer could not work for the State except in teaching, creative or research work. | Адвокат не может работать на государство, за исключением преподавательской, творческой и научной деятельности. |
| A duly accredited lawyer may be present at all questioning sessions. | Адвокат, имеющий соответствующие полномочия, вправе присутствовать на всех допросах. |
| If poor people could not afford a lawyer it was the duty of the State to provide one. | Если бедное население не может позволить себе нанять адвоката, адвокат должен быть предоставлен государством. |
| A defence counsel was appointed free of charge if the detainee could not afford a lawyer. | Адвокат назначается бесплатно в том случае, если задержанное лицо не может оплатить его услуги. |
| A French lawyer (name provided) also took part in the process as Mr. Sobhraj's legal counsel. | Французский адвокат (фамилия сообщается) также принимал участие в процессе, как юридический советник г-на Собхраджа. |
| In addition, Mr. Kodirov was systematically represented by a lawyer, including during his first interrogation. | Кроме того, г-на Кодирова постоянно представлял адвокат, в том числе во время его первого допроса. |
| The lawyer in question participated directly in the interviews and sessions of the Almaty Department on Migration. | Этот адвокат принимал непосредственное участие в беседах с представителями Департамента Комитета по миграции по городу Алма-Ата и в заседаниях этого департамента. |
| Neither his lawyer nor his relatives were informed of this transfer. | О его перемещении не были проинформированы ни его адвокат, ни родственники. |
| However, a defence lawyer is automatically allocated to any poor defendant. | Тем не менее неимущим гражданам назначается адвокат, который выступает в их защиту. |
| A lawyer is required to be present in the inquiry process. | Во время всех следственных мероприятий должен присутствовать адвокат. |
| Her lawyer had filed a notice of appeal in the Court of Appeal. | Ее адвокат представил апелляционную жалобу в Апелляционный суд. |
| However, the court ignored the request arguing that the author had another lawyer. | Суд, однако, отказал в удовлетворении этой просьбы, сославшись на то, что у автора есть еще один адвокат. |
| He maintains that the lawyer visited him only once. | Он утверждает, что адвокат посетил его только один раз. |
| Therefore, his argument that he was not provided with a lawyer while familiarizing himself with his case materials is unfounded. | В этой связи его доводы о том, что ему не был предоставлен адвокат при ознакомлении с материалами по его делу, являются необоснованными. |