Английский - русский
Перевод слова Lawyer

Перевод lawyer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адвокат (примеров 5140)
Well, look, I'm here because I need a lawyer. Послушайте, я здесь потому, что мне нужен адвокат.
I'm perhaps the greatest lawyer of all time. Я, возможно, величайший адвокат за всю историю...
We didn't know he was a lawyer. Мы не знали, что он адвокат.
Sessions in which a lawyer is not present are not considered official and subsequent verdicts and sentences have no legal force and may be quashed by the Supreme Court. Заседания суда, на которых адвокат не присутствует, не считаются официальными, а последующие вердикты и приговоры таких заседаний не имеют юридической силы и могут быть признаны недействительными Верховным судом.
You've got yourself a new lawyer. У вас новый адвокат.
Больше примеров...
Юрист (примеров 1036)
As a lawyer, before I speak to my own. Как юрист, прежде чем я говорю моего собственного.
The court says a lawyer needs to maintain client confidentiality, especially when they confess to crimes. Суд заявляет, что юрист должен соблюдать адвокатскую тайну, особенно когда клиенты сознаются в преступлении.
Cho Yoon-sun (born 22 July 1966) is a South Korean lawyer, writer and politician. Чо Юн Сон (род. 22 июля 1966) - южнокорейский юрист, писатель и политик.
Services, (notary, lawyer, hairdresser, dentist,) услуги (нотариус, юрист, парикмахер, стоматолог);
Edwin H. Stern (born June 10, 1941) is a lawyer and judge who served as acting justice on the New Jersey Supreme Court (Judge of the Appellate Division, Temporarily Assigned to the Supreme Court). Эдвин Х. Стерн (англ. Edwin Stern; род. 10 июня 1941 года) - юрист и судья, который исполнял обязанности правосудия в Верховного суда Нью-Джерси (судья апелляционного отдела, временно назначенный в Верховном Суде).
Больше примеров...
Защитнику (примеров 29)
Their lawyer, subsequently hired by the author, was twice refused permission to see his clients after they were sentenced to death. Их защитнику, который впоследствии был нанят автором, дважды было отказано в общении с подзащитными после того, как им был вынесен смертный приговор.
17 Articles 138.1 and 70.3 of the criminal procedure code guarantee detainees' right to inform their families and to have access to a lawyer. В статьях 138.1 и 70.3 Уголовно-процессуального кодекса задержанным гарантируется право информировать свои семьи и получить доступ к защитнику.
Any information transcribed or copied from the case file that is a State or trade secret, or other secret protected by law, shall be kept with the file contents and given to the defendant and his or her lawyer during the court proceedings. Выписки и копии документов из дела, в котором содержатся сведения, составляющие государственную, коммерческую или иную, охраняемую законом тайну, хранятся при деле и вручаются обвиняемому и его защитнику во время судебного разбирательства.
A defence counsel is accorded such meetings on presentation of a lawyer's certificate and warrant. Свидания предоставляются защитнику по предъявлении удостоверения адвоката и ордера.
Persons assisted by a lawyer have the right to instruct their lawyer on the conduct of their case, within the limits of professional responsibility, and to testify on their own behalf. Лица, пользующиеся помощью адвоката, имеют право давать инструкции своему защитнику относительно ведения их дела в пределах профессиональной ответственности и давать показания от своего собственного имени.
Больше примеров...
Адвокатишка (примеров 7)
That lawyer can just slander him like that? Как этот адвокатишка может так просто его оклеветать?
So this lawyer fellow says to me: Так значит, этот адвокатишка мне говорит:
That says to every two-bit personal injury lawyer in Boston, let's sign up everyone in Woburn. После этого каждый адвокатишка в Бостоне ринется в Вуберн.
Podunk lawyer in Denton's giving the guards a hard time... about moving D'Angelo from original jurisdiction. Адвокатишка в Дэнтоне задал жару охране... из-за перевода Ди'Энджэло в другой штат.
I'm sorry? I owe my ex-wife 300,000 dollars and because of her snake of a lawyer there is a restraining order against me until I pay up. Я должен своей бывшей жене 300 тысяч долларов, а то это гад - ее адвокатишка, не снимет запрет на мои встречи с ребенком.
Больше примеров...
Законник (примеров 11)
That's what really counts, lawyer. Это ведь то, на что вы рассчитываете, законник.
"And then one of them, which was a lawyer..." "asked him a question, tempting him." "И один из них, законник... задал ему вопрос, искушая его."
Of course he's a lawyer. Ну естественно он законник.
I am a lawyer, yes. Да, я законник.
In the Gospel of Luke, the parable is introduced by a question, known as the Great Commandment: Behold, a certain lawyer stood up and tested him, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?" И вот, один законник встал и, искушая Его, сказал: Учитель! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?
Больше примеров...
Адвокатский (примеров 11)
I couldn't stand to hear another lawyer talk about divorce. Я не выдержу очередной адвокатский разговор о разводе.
Our lawyer fee is not a big deal anymore. Наш адвокатский гонорар больше не забота.
So... how was the big lawyer shindig? Так... как прошёл ваш шикарный адвокатский междусобойчик?
Either Hodge is a great lawyer... Или адвокатский гений Ходжа...
It's your lawyer suit. Это твой адвокатский костюм.
Больше примеров...
Адвокатша (примеров 4)
She's a heavyweight criminal lawyer from uptown. Это кто? Крутая адвокатша по уголовным делам.
I know that I'm the mean lawyer girl who wears suits and works too much and you... you're the really fun teacher girl with all the colorful skirts and you bake things. Я знаю, что я "злая адвокатша" которая носит костюмы и много работает а ты... ты такая весёлая учительница с разноцветными юбочками и печешь пирожные.
She must be some crazy high-end lawyer. Она какая-то чокнутая крутая адвокатша.
Looks into it, finds out Jon Dunham wiped out her family, and that Michael Dunham sent his lawyer to cover up the whole thing. Она узнала, что Джон Данхэм сбил её семью и что адвокатша Майкла Данхэма уладила дело.
Больше примеров...
Законовед (примеров 1)
Больше примеров...
Защитника (примеров 290)
There are not the necessary stipulations about the presence of a defence lawyer, on the other hand, to ensure the due process of law. Вместе с тем участие в деле защитника не отвечает необходимым требованиям, призванным гарантировать соблюдение процессуальных норм.
If they did not have a lawyer then the State must appoint one for them. Если у конкретного лица нет адвоката, то защитника для него назначает государство.
If the answers of the accused, witness, defender or lawyer are contrary to the confession, the judge has a reason to reconsider. Если показания обвиняемого, свидетелей, защитника и адвоката противоречат полученному признанию, у судьи есть основания распорядиться о пересмотре дела.
The State party should confirm whether a person in pre-trial detention had access to a lawyer, and whether it was true that the State did not assign defence counsel to detainees until the trial stage. Государству-участнику следует подтвердить, имеют ли лица, содержащиеся в предварительном заключении, возможность воспользоваться услугами адвоката и правда ли, что государство-участник предоставляет заключенным защитника лишь тогда, когда они предстают перед судом.
The accused may appoint a defence lawyer by any means, even if they are being held in incommunicado detention. Аналогичным образом следует отметить, что обвиняемый может любым способом определять себе защитника, даже находясь в одиночном заключении.
Больше примеров...
Защитник (примеров 125)
At the end of the investigation, a juvenile defendant, his defence lawyer and legal representative have the right to become acquainted with the documents in the case (including the depositions of witnesses), and a report is made to this effect. По окончании расследования несовершеннолетний обвиняемый, его защитник и законный представитель имеют право ознакомиться со всеми материалами дела (в том числе всеми свидетельскими показаниями), о чем составляется соответствующий протокол.
However, even if that case engaged the lawyer's full attention on those two weekdays there still remained the weekend during which the lawyer could take instructions and prepare for the author's trial. Однако, даже если защитник все свое внимание в эти два дня уделял этому другому делу, у него все еще оставались выходные, в течение которых защитник мог получить указания и подготовиться к процессу автора.
In this context, he states that the attorney initially assigned to him for the trial did not represent him in the Assizes Court; another lawyer was then assigned to him. В этой связи он заявляет, что первоначально назначенный ему для процесса защитник не представлял его в Суде ассизов; затем ему был назначен другой адвокат.
Take me, boss! Top lawyer! Top lawyer! Иди лучше ко мне, господин, я лучший защитник, лучший!
There was no artificial light in the cell, no slop bucket, and he was only allowed to use the toilet once a day. 2.2 The author was provided with a lawyer by the Court Registrar as he did not have the means to hire one privately. В камеру не проникал дневной свет, в ней не было ведра для нечистот, и ему разрешали пользоваться туалетом всего лишь один раз в день. 2.2 Секретарем суда автору был назначен защитник, поскольку он не имел средств на оплату услуг частного адвоката.
Больше примеров...
Защитником (примеров 77)
Mr. Choi was not able to communicate properly with his Chinese lawyer because of the poor interpretation and this was prejudicial to him. Из-за плохого перевода г-н Чой не мог надлежащим образом общаться со своим китайским защитником, что отрицательного сказалось на возможностях его защиты.
An appeal against a procurator's permission for an arrest may be lodged with the regional court at the location of the office of the procurator who permitted the arrest by the person under arrest, or his defence lawyer or legal representative. Санкция прокурора на арест может быть обжалована самим арестованным, его защитником или законным представителем в районном суде по местонахождению прокурора, давшего санкцию на арест.
Even a good lawyer cannot plead his own case and the best doctor must rely on his colleague when he is sick. Даже отличный адвокат не может выступать защитником по собственному делу, и самый лучший врач в случае болезни становится пациентом для своего коллеги.
By communication dated 24 January 2002, the State party reports that, after being detained in Madrid on 7 February 1992, Joseph Semey said he was appointing "the duty lawyer" as his counsel. В сообщении от 24 января 2002 года государство-участник заявляет, что после своего задержания в Мадриде 7 февраля 1992 года Джозеф Семей заявил, что он назначает "дежурного адвоката" своим защитником.
If the suspect does not privately hire a lawyer, the local bar association will provide a lawyer. Если подозреваемый не имеет частного адвоката, местная коллегия адвокатов обеспечивает его защитником.
Больше примеров...
Адвокатской (примеров 80)
1992-1993: Apprentice in lawyer's office 1992 - 1993 годы: стажер в адвокатской конторе.
In the accelerated asylum procedure which was in force until 1 July 2010, there was no rest and preparation time, no meeting at the lawyer's office and there were different lawyers at every stage of the procedure. В рамках ускоренной процедуры, действовавшей до 1 июля 2010 года, никакого времени для отдыха и подготовки не предусматривалось, как и для встреч в адвокатской конторе, и на всех стадиях процедуры адвокаты были разными.
Among them was certainly becoming the first Zambian lawyer to be appointed advocate and solicitor of the Supreme Court of England and Wales. Среди них, разумеется, было то, что он стал первым юристом в Замбии, получившим право адвокатской практики в Верховном суде Англии и Уэльса.
In this connection, it may be recalled that Principle I (2) in Recommendation No. R 21 also provides that all decisions concerning the authorization to practise as a lawyer or to accede to this profession should be taken by an independent body. В этой связи следует напомнить, что в принципе I (2) Рекомендации Nº R21 также предусматривается, что все решения о выдаче разрешений заниматься адвокатской практикой или получить профессию юриста должны приниматься независимым органом.
As of 1 January 2013, the judicial authorities had issued licenses to work as a lawyer to 3,823 persons and 1,267 lawyers' groups had been registered. На 1 января 2013 года органами юстиции 3823 лицам выданы лицензии на право занятия адвокатской деятельностью, зарегистрированы 1267 адвокатских формирований.
Больше примеров...