| I probably should have led with, I'm a lawyer. | Надо было начать с того, что я адвокат. |
| Last Ascension holiday I TEL Course for the book of ICT lawyer Arnoud Engelfriet read. | Последний праздник Вознесения я TEL курс по книге ИКТ адвокат Arnoud Engelfriet читать. |
| I take it, Mr. Lobos, that your lawyer has explained the John Doe prosecution to you. | Мистер Лобос, полагаю, ваш адвокат вам все объяснил. |
| 4.2 The fact that a lawyer disagrees with court decisions is no justification for qualifying the courts as incompetent, biased and discriminatory, if the allegations are not substantiated. | 4.2 Тот факт что адвокат не соглашается с решениями судов, не является основанием считать суды некомпетентными, пристрастными и дискриминационными, если эти утверждения ничем не подкрепляются. |
| His lawyer convinced the judge the warrants didn't cover - "detached dwellings." | Его адвокат убедил судью, что ордер не касался отдельно стоящих зданий. |
| Mr. Racine is the lawyer I told you about. | Мистер Рэсин юрист, о котором я тебе говорила. |
| Well, Michelle's an Ivy League-educated lawyer with a thriving practice. | Мишель - юрист, выпускница Лиги Плюща, с процветающей практикой. |
| Look, I'm trained as a lawyer, and I'm tending bar. | Я юрист, и я могу выступать в суде. |
| Also living on the cul-de-sac is corporate lawyer Richard Avery (John Pleshette) and his real estate agent wife Laura (Constance McCashin), who have a young son, Jason. | Так-же в тупике проживает корпоративный юрист Ричард Эйвери (Джон Плешетт) и его жена, агент по недвижимости Лора (Констанс Маккэшин) и их маленький сын Джейсон. |
| Cutter, he's a good lawyer. | Каттер, он хороший юрист. |
| Letters to and from a lawyer are privileged under article 8. | Согласно статье 8, письма, направляемые защитнику и получаемые от него, являются конфиденциальными. |
| Their lawyer, hired by the author, was twice refused access to them in custody after the pronouncement of the death sentence. | Их защитнику, нанятому автором, было дважды отказано в общении с ними в тюрьме после вынесения смертного приговора. |
| Such suspects' access to a lawyer may be delayed for up to a maximum of 48 hours only if the police have a reasonable suspicion that allowing access would prejudice the investigation. | Доступ этих подозреваемых к защитнику может быть отсрочен не более чем на 48 часов лишь в случае, если у сотрудников полиции имеются разумные основания полагать, что обеспечение такого доступа нанесет ущерб следствию. |
| Any information transcribed or copied from the case file that is a State or trade secret, or other secret protected by law, shall be kept with the file contents and given to the defendant and his or her lawyer during the court proceedings. | Выписки и копии документов из дела, в котором содержатся сведения, составляющие государственную, коммерческую или иную, охраняемую законом тайну, хранятся при деле и вручаются обвиняемому и его защитнику во время судебного разбирательства. |
| The court specifically stated that in cases where a lawyer participates in criminal proceedings, the investigator should present all case file materials to the accused and his lawyer, unless the accused or his lawyer request to be acquainted with the case file separately. | Суд, в частности, указал, что в случаях, когда защитник участвует в деле, следователь должен предъявлять все материалы дела обвиняемому и его защитнику, если обвиняемый или его защитник не ходатайствовали о раздельном ознакомлении с материалами дела. |
| You're a two-bit bus-bench lawyer, and you work for me. | Ты - дешевенький адвокатишка, и ты работаешь на меня. |
| Winston... you're the lawyer that punked Hunter, right? | Уинстон - тот адвокатишка, который унизил Хантера, верно? |
| That lawyer can just slander him like that? | Как этот адвокатишка может так просто его оклеветать? |
| So this lawyer fellow says to me: | Так значит, этот адвокатишка мне говорит: |
| I'm sorry? I owe my ex-wife 300,000 dollars and because of her snake of a lawyer there is a restraining order against me until I pay up. | Я должен своей бывшей жене 300 тысяч долларов, а то это гад - ее адвокатишка, не снимет запрет на мои встречи с ребенком. |
| That's what really counts, lawyer. | Это ведь то, на что вы рассчитываете, законник. |
| A lawyer, a politician, a policeman and a tax collector. | законник, политик, полицейский и сборщик налогов. |
| A little wine for your cold heart, lawyer? | Немного вина для вашего холодного сердца, законник? |
| I sound like a lawyer. | Я говорю, как законник. |
| And I am a lawyer. | Не забывай, я законник... |
| And then, he took me to some lawyer bar. | Потом завез меня в какой-то адвокатский бар. |
| So... how was the big lawyer shindig? | Так... как прошёл ваш шикарный адвокатский междусобойчик? |
| Not long ago, she passed the French International Lawyer exam. | Недавно она сдала международный адвокатский экзамен во Франции. |
| On that day I passed the exam to the lawyer's profession. | это был в котором я сдавал адвокатский экзамен... поэтому... может, я мог бы тогда что-то сделать... |
| What kind of a ghost would travel hundreds of miles to haunt a lawyer's office, anyway? | Какие призраки преодолеют тысячи миль, чтобы захватить адвокатский офис? |
| She's a heavyweight criminal lawyer from uptown. | Это кто? Крутая адвокатша по уголовным делам. |
| I know that I'm the mean lawyer girl who wears suits and works too much and you... you're the really fun teacher girl with all the colorful skirts and you bake things. | Я знаю, что я "злая адвокатша" которая носит костюмы и много работает а ты... ты такая весёлая учительница с разноцветными юбочками и печешь пирожные. |
| She must be some crazy high-end lawyer. | Она какая-то чокнутая крутая адвокатша. |
| Looks into it, finds out Jon Dunham wiped out her family, and that Michael Dunham sent his lawyer to cover up the whole thing. | Она узнала, что Джон Данхэм сбил её семью и что адвокатша Майкла Данхэма уладила дело. |
| Decisions to appoint a lawyer are made by investigation agencies or courts depending on the stage of the proceedings. | Решения о назначении защитника принимаются следственными органами или судами, в зависимости от этапа процессуального действия. |
| Three or four months later, a second lawyer agreed to represent him on a legal aid assignment. | Спустя три-четыре месяца другой адвокат согласился выступать в роли его защитника. |
| Even if the relationship of trust between the accused and lawyer is important, the interests of justice may require the assignment of a lawyer against the wishes of the accused. | Даже если отношения доверия между обвиняемым и защитником имеют важное значение, интересы правосудия могут потребовать официального назначения защитника вопреки желанию обвиняемого. |
| If an accused did not have the means to pay a lawyer of his choice, he was provided with legal defence services from the moment he was charged. | Если обвиняемый не имеет средств для оплаты услуг выбранного им адвоката, ему предоставляется возможность пользоваться услугами защитника с момента предъявления обвинения. |
| According to article 17, a criminal defendant had a right to a lawyer: at what point in the procedure did that right come into effect? | Согласно статье 17 обвиняемый по уголовному делу имеет право на защитника: на каком этапе процесса наступает это право? |
| The lawyer for the convicted offender had lodged an initial appeal against the sentence, asserting that his client had been under 18 years of age at the time of the crime. | Защитник осужденного направил первое обжалование этого приговора, указав, что возраст его клиента составлял менее 18 лет в момент совершения преступления. |
| If, in the cases referred to in article 46, third paragraph, of the Code, a defence lawyer is not appointed by those persons, he is designated by the person conducting the inquiry, the investigator the court or the judge. | Если в случаях, предусмотренных частью третьей статьи 46 этого Кодекса, защитник не будет приглашен указанными лицами, его назначает лицо, которое проводит дознание, следователь, суд или судья. |
| In the past, a defender or lawyer often made a motion of protest before the court that his/her client had been tortured to confess. | Ранее защитник или адвокат нередко направляли в суд протест в связи с тем, что признание было получено у их клиента с помощью пыток. |
| Ms. Francisca Macliing, an indigenous lawyer from the Philippines, described problems arising in the application of the Indigenous People Rights Act which the Government of the Philippines had adopted in 1997. | Защитник прав коренных народов Филиппин г-жа Франциска Маклиин указала на проблемы применения на практике в ее стране Закона о правах коренных народов, принятого правительством Филиппин в 1997 году. |
| He did not, however, give evidence on the author's behalf during the trial, nor did the author's lawyer produce the parchment as evidence or question any witnesses about the co-accused's confession. | Однако в ходе судебного разбирательства он не делал показаний в защиту автора, а защитник автора не представил в качестве доказательства найденный лист бумаги и не задал никому из свидетелей никаких вопросов относительно признания сообвиняемого. |
| He claims that the author was only allowed 15 minutes with his lawyer when the prison warden asked her to leave. | Он утверждает, что автору было разрешено пообщаться со своим защитником в течение всего лишь 15 минут, по истечении которых надзиратель потребовал от нее покинуть помещение. |
| They have the right to communicate personally with a defence lawyer of their choosing and to receive counsel as soon as they are summoned or detained by any authority. | Задержанный имеет право на личный контакт с защитником по своему выбору и на помощь защитника с момента вызова в суд или заключения под стражу любым органом власти; |
| An appeal against a procurator's permission for an arrest may be lodged with the regional court at the location of the office of the procurator who permitted the arrest by the person under arrest, or his defence lawyer or legal representative. | Санкция прокурора на арест может быть обжалована самим арестованным, его защитником или законным представителем в районном суде по местонахождению прокурора, давшего санкцию на арест. |
| As a result, she could not hire an independent lawyer to defend them during the trial, and they were represented by an ex officio defence attorney. | В результате она не могла нанять независимого адвоката для их защиты в суде, и они были представлены государственным защитником. |
| Even if the relationship of trust between the accused and lawyer is important, the interests of justice may require the assignment of a lawyer against the wishes of the accused. | Даже если отношения доверия между обвиняемым и защитником имеют важное значение, интересы правосудия могут потребовать официального назначения защитника вопреки желанию обвиняемого. |
| By his activities, the author had breached paragraph 18, part 2, of the Law on Lawyers, and, in accordance with article 32 of the Qualification Commission Regulations, the Minister of Justice correctly refused to issue his lawyer's licence. | Своими действиями автор нарушил пункт 18 части 2 Закона об адвокатуре, и в соответствии со статьей 32 Положения о Квалификационной комиссии Министр юстиции справедливо отказал ему в выдаче адвокатской лицензии. |
| Mr. Alekberov (Azerbaijan), in reply to a question concerning access to a lawyer and a physician, said that any person arrested in Azerbaijan was first of all placed in the temporary holding facilities of the Ministry of National Security. | Г-н Алекберов (Азербайджан), отвечая на вопрос о доступе к адвокатской и медицинской помощи, говорит, что все арестованные в Азербайджане лица вначале помещаются в изоляторы временного содержания Министерства национальной безопасности. |
| The permanent defence of the accused is also provided for, given that the accused's counsel may not under any circumstances abandon the defence and leave their clients without a lawyer. | Предусматривается постоянная защита обвиняемого, поскольку защитник обвиняемого не вправе прекратить защиту и оставить своих клиентов без адвокатской помощи. |
| On 24 January 2011, following a trial in which he had no access to a lawyer, Mr. Kian was reportedly sentenced to a year in prison and a five-year ban on practising law. | Как сообщается, 24 января 2011 года по итогам судебного разбирательства, в ходе которого г-н Киан не имел возможности обратиться к адвокату, он был приговорен к году тюремного заключения; ему также было запрещено в течение пяти лет заниматься адвокатской практикой. |
| When he returned to the courtroom on 25 March, the trial judge prevented him from resuming his representation of the author and ordered that he be disbarred from practising as a lawyer in Angola for a period of six months. | Когда 25 марта он вновь появился в зале суда, слушавший дело судья не позволил ему возобновить адвокатскую защиту автора и постановил запретить ему заниматься адвокатской деятельностью в Анголе в течение шести месяцев. |