Английский - русский
Перевод слова Lawyer

Перевод lawyer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Адвокат (примеров 5140)
You and this young so-called lawyer have proven you know what they are. Вы и этот молодой так называемый адвокат доказали правоту того, что вы знаете о них.
Would you like a lawyer present? Вы хотите, чтобы с вами был адвокат?
I need another lawyer. Мне нужен другой адвокат.
Jerry Haggerty is Nikita's lawyer? Джерри Хаггерти - адвокат Никиты?
I thought he was a lawyer. Я думал, он адвокат.
Больше примеров...
Юрист (примеров 1036)
You're a lawyer, you should know that. Ты юрист, должна это знать.
She recognized them as the custodians of the international human rights norms on which she had relied throughout her legal career, as a practising lawyer, a human rights defender and a judge at the national and international levels. Она считает эти органы хранителями международных стандартов в области прав человека, на которые она полагалась в течение всей своей юридической карьеры как практикующий юрист, правозащитник и судья, работавший на национальном и международном уровнях.
Where's that lawyer? Где же этот юрист?
I heard from Ivy's lawyer. Мне звонил юрист Айви.
No, he's not a lawyer, but he does have a law degree, a business degree, and a master's in agriculture. Нет, он не юрист, но у него высшее юридическое образование, степень в области экономики, и он магистр по сельскому хозяйству.
Больше примеров...
Защитнику (примеров 29)
Naturally this option cannot restrict the defendant's access to a lawyer or to the court itself. В любом случае такое правомочие не может ограничивать доступ подозреваемого или обвиняемого к защитнику или самому суду.
Their lawyer, subsequently hired by the author, was twice refused permission to see his clients after they were sentenced to death. Их защитнику, который впоследствии был нанят автором, дважды было отказано в общении с подзащитными после того, как им был вынесен смертный приговор.
The source alleges that no charges have been raised against U Tin Oo and no trial is envisaged; his detention is not subjected to judicial review; he is held in incommunicado detention and denied access to a lawyer; Источник утверждает, что У Тин Оо не предъявили обвинений и его не собираются предавать суду; что решение о его лишении свободы не было рассмотрено в суде; что он содержится без связи с внешним миром и не имеет доступа к защитнику.
A defence counsel is accorded such meetings on presentation of a lawyer's certificate and warrant. Свидания предоставляются защитнику по предъявлении удостоверения адвоката и ордера.
Access to a lawyer of choice at all times and a requirement that the subject of a warrant be treated with humanity and with respect for human dignity обеспечение доступа к приглашенному по своему выбору защитнику в любое время и соблюдение требования о том, что с лицом, в отношении которого выдан ордер, необходимо обращаться гуманно с уважением его человеческого достоинства;
Больше примеров...
Адвокатишка (примеров 7)
You're a two-bit bus-bench lawyer, and you work for me. Ты - дешевенький адвокатишка, и ты работаешь на меня.
That lawyer can just slander him like that? Как этот адвокатишка может так просто его оклеветать?
So this lawyer fellow says to me: Так значит, этот адвокатишка мне говорит:
That says to every two-bit personal injury lawyer in Boston, let's sign up everyone in Woburn. После этого каждый адвокатишка в Бостоне ринется в Вуберн.
Podunk lawyer in Denton's giving the guards a hard time... about moving D'Angelo from original jurisdiction. Адвокатишка в Дэнтоне задал жару охране... из-за перевода Ди'Энджэло в другой штат.
Больше примеров...
Законник (примеров 11)
That's what really counts, lawyer. Это ведь то, на что вы рассчитываете, законник.
A lawyer, a politician, a policeman and a tax collector. законник, политик, полицейский и сборщик налогов.
A little wine for your cold heart, lawyer? Немного вина для вашего холодного сердца, законник?
I sound like a lawyer. Я говорю, как законник.
Of course he's a lawyer. Ну естественно он законник.
Больше примеров...
Адвокатский (примеров 11)
And then, he took me to some lawyer bar. Потом завез меня в какой-то адвокатский бар.
Our lawyer fee is not a big deal anymore. Наш адвокатский гонорар больше не забота.
A year ago, that day I passed my lawyer's examination Год тому назад-в тот день я сдал свой адвокатский экзамен...
So... how was the big lawyer shindig? Так... как прошёл ваш шикарный адвокатский междусобойчик?
What kind of a ghost would travel hundreds of miles to haunt a lawyer's office, anyway? Какие призраки преодолеют тысячи миль, чтобы захватить адвокатский офис?
Больше примеров...
Адвокатша (примеров 4)
She's a heavyweight criminal lawyer from uptown. Это кто? Крутая адвокатша по уголовным делам.
I know that I'm the mean lawyer girl who wears suits and works too much and you... you're the really fun teacher girl with all the colorful skirts and you bake things. Я знаю, что я "злая адвокатша" которая носит костюмы и много работает а ты... ты такая весёлая учительница с разноцветными юбочками и печешь пирожные.
She must be some crazy high-end lawyer. Она какая-то чокнутая крутая адвокатша.
Looks into it, finds out Jon Dunham wiped out her family, and that Michael Dunham sent his lawyer to cover up the whole thing. Она узнала, что Джон Данхэм сбил её семью и что адвокатша Майкла Данхэма уладила дело.
Больше примеров...
Законовед (примеров 1)
Больше примеров...
Защитника (примеров 290)
Nevertheless, the principle of free choice of defence counsel should be maintained, and accused persons should be able to call on lawyers of their own choosing if they do not wish to avail themselves of the assistance of a military lawyer. Если требование, предполагающее свободный выбор защитника, должно оставаться принципом, обвиняемый должен иметь возможность обратиться за помощью к выбранному им самим защитнику, если он не желает использовать услуги военного адвоката.
According to these guidelines, accused persons must be informed when questioned by the police of their right to refuse to make a deposition and of their right to request a defence lawyer at any time after having being brought before the examining magistrate. Согласно этим инструкциям обвиняемый уже во время допроса в полиции извещается о своем праве отказаться от дачи показаний и о своем праве потребовать в любое время защитника после того, как он доставлен к следственному судье.
It is vital that steps be taken, in law and in practice, to reduce the dominant role of the prosecutor in judicial proceedings in order to ensure a fairer balance between the respective roles of the prosecutor and the defence lawyer. Жизненно необходимо как в законодательстве, так и на практике предпринять шаги по ограничению главенствующей роли прокурора в судопроизводстве, с тем чтобы обеспечить более справедливое соотношение функций прокурора и защитника.
For that purpose the State shall, through the Public Defender's Office, ensure the provision of legal advice from a public defender for persons who do not have the economic means to pay the costs of a private lawyer. С этой целью государство через Управление государственных защитников гарантирует правовую помощь государственного защитника лицам, не располагающим экономическими возможностями для несения расходов по оплате услуг частного адвоката.
In the present case, the Committee notes that it is not disputed that the author's lawyer was absent during the hearing of two of the witnesses nor does it appear that the magistrate adjourned the proceedings until her return. В данном случае Комитет отмечает, что нет никаких сомнений в том, что защитник автора отсутствовал при допросе двух свидетелей и что магистрат по-видимому не принял решение отложить допрос свидетелей до возвращения защитника.
Больше примеров...
Защитник (примеров 125)
The assigned lawyer was said to have been engaged in a case before the Court of Appeal on 23 and 24 November. Назначенный защитник, как сообщается, был занят 23 и 24 ноября в Апелляционном суде, где рассматривалось другое дело.
The defence lawyer, the juvenile's legal representative, the juvenile himself and the procurator take part in the hearing. В рассмотрении дел принимают участие защитник, законный представитель несовершеннолетнего, сам несовершеннолетний и прокурор.
After the examination-in-chief of a prosecution witness, one defence lawyer for each of the accused usually conducts cross-examination, followed by re-examination by the prosecution. После первоначального опроса свидетеля обвинения один защитник каждого из обвиняемых обычно проводит перекрестный опрос, за которым следует повторный опрос со стороны обвинения.
In this context, he states that the attorney initially assigned to him for the trial did not represent him in the Assizes Court; another lawyer was then assigned to him. В этой связи он заявляет, что первоначально назначенный ему для процесса защитник не представлял его в Суде ассизов; затем ему был назначен другой адвокат.
A defence lawyer must be made available to detainees from the moment that they are taken into custody. С момента задержания лица ему должен быть предоставлен защитник.
Больше примеров...
Защитником (примеров 77)
The report criticizes the excessive use of detention and the difficulties detainees have gaining access to and communicating with a defence lawyer. В докладе критикуется чрезмерно широкое использование заключения под стражу, а также затрудненный доступ и порядок сообщения с защитником.
A suspect was entitled to a confidential meeting with a lawyer prior to his or her initial interrogation. Подозреваемое лицо имеет право на конфиденциальную личную встречу с защитником до своего первого вызова на допрос.
Some of the detainees had been held for 11 months without charge, access to a lawyer or communication with family. Некоторые содержались под стражей 11 месяцев без предъявления обвинения и без права встретиться с родственниками или защитником.
The Registrar verifies that the lawyer chosen has the required qualification to defend a cause before the Tribunal and that he or she is not the object of disciplinary procedures in his or her country. Секретарь проверяет, имеет ли выбранный юрист необходимую квалификацию, чтобы выступать в Трибунале защитником по данному делу, и что против него/нее не ведется дисциплинарных разбирательств в его/ее стране.
The suspects/accused may refuse to be represented by a lawyer, but their refusal must be made in the presence of the lawyer after the lawyer has had an opportunity to communicate in private with the suspect/accused; such refusals must be recorded duly. Подозреваемы/обвиняемые лица могут отказаться от представительства защитником, но их отказ должен быть заявлен в присутствии защитника после конфиденциального общения с подозреваемым/обвиняемым лицом; такой отказ должен быть надлежащим образом оформлен.
Больше примеров...
Адвокатской (примеров 80)
The Duty Lawyer Scheme offers legal representation to virtually all defendants (juvenile and adult) charged in the Magistracies who cannot afford private representation. Программа адвокатской помощи предлагает судебное представительство в мировых судах фактически всем ответчикам (несовершеннолетним и взрослым), которые не в состоянии оплатить представительство частным адвокатом.
He later moved to Mazatlán, where he alternately worked in the office of a lawyer and as a journalist for El Correo de la Tarde (The Evening Mail). Чуть позже он переехал в Масатлан, штат Синалоа, где он поочередно работал в адвокатской конторе и в газете «Вечерняя почта» (исп.
The Law on Advocacy does not require the indication of the hour of the day when agreements for representation between a client and his/her lawyer is made. Закон об адвокатской деятельности не требует указывать точное время подписания соглашения между клиентом и его адвокатом.
In this connection, it may be recalled that Principle I (2) in Recommendation No. R 21 also provides that all decisions concerning the authorization to practise as a lawyer or to accede to this profession should be taken by an independent body. В этой связи следует напомнить, что в принципе I (2) Рекомендации Nº R21 также предусматривается, что все решения о выдаче разрешений заниматься адвокатской практикой или получить профессию юриста должны приниматься независимым органом.
2.1 Mr. Jiménez Vaca was a practising trial lawyer in the city of Medellín and in the region of Urabá, based for his work in the municipality of Turbo. He was the legal adviser in the region 2.1 Г-н Хименес Вака занимался адвокатской деятельностью в городе Медельин и в районе Ураба, причем основным местом его работы была муниципия Турбо.
Больше примеров...