Your lawyer said we can use this room. | Твой адвокат сказал, что мы можем использовать эту комнату. |
Hank's lawyer asked me to come up here and talk to him. | Адвокат Хэнка попросил приехать и поговорить с ним. |
You should become a lawyer. | Лу права, из тебя выйдет адвокат. |
I think I need to get a lawyer. | Думаю, мне нужен адвокат. |
Are you my lawyer or theirs? | Вы мой адвокат или их? |
The State party had failed to show how its lawyer had obtained information to the contrary. | Государство-участник не смогло объяснить, каким образом его юрист получил сведения об обратном. |
I'm a lawyer assisting your husband. | Я юрист, ведущий дело вашего мужа. |
In addition, there is only one lawyer while the establishment provides for three. | Кроме того, в ней работает только один юрист, тогда как по штатному расписанию предусмотрены три юриста. |
One of those symptoms, a lawyer might argue, was leaking the tape. | Один из тех симптомов, может оспорить юрист, потому что он не связан. |
Thomas Howard Ruger (April 2, 1833 - June 3, 1907) was an American soldier and lawyer who served as a Union general in the American Civil War. | Томас Хауард Ругер (Thomas Howard Ruger) (2 апреля 1833 - 3 июня 1907) - американский военный и юрист, генерал армии Союза во время американской гражданской войны. |
Letters to and from a lawyer are privileged under article 8. | Согласно статье 8, письма, направляемые защитнику и получаемые от него, являются конфиденциальными. |
Naturally this option cannot restrict the defendant's access to a lawyer or to the court itself. | В любом случае такое правомочие не может ограничивать доступ подозреваемого или обвиняемого к защитнику или самому суду. |
The problem of administrative detention sentences is compounded by the fact that the evidence placed before the judge at the military appeal committee is often declared confidential and is therefore inaccessible to both the defendant and the lawyer. | Проблема применения административного задержания усугубляется тем, что доказательства, представляемые судье военного апелляционного суда, нередко объявляются конфиденциальными и, следовательно, не доступны ни обвиняемому, ни его защитнику. |
Any information transcribed or copied from the case file that is a State or trade secret, or other secret protected by law, shall be kept with the file contents and given to the defendant and his or her lawyer during the court proceedings. | Выписки и копии документов из дела, в котором содержатся сведения, составляющие государственную, коммерческую или иную, охраняемую законом тайну, хранятся при деле и вручаются обвиняемому и его защитнику во время судебного разбирательства. |
A defence counsel is accorded such meetings on presentation of a lawyer's certificate and warrant. | Свидания предоставляются защитнику по предъявлении удостоверения адвоката и ордера. |
You're a two-bit bus-bench lawyer, and you work for me. | Ты - дешевенький адвокатишка, и ты работаешь на меня. |
Winston... you're the lawyer that punked Hunter, right? | Уинстон - тот адвокатишка, который унизил Хантера, верно? |
So this lawyer fellow says to me: | Так значит, этот адвокатишка мне говорит: |
That says to every two-bit personal injury lawyer in Boston, let's sign up everyone in Woburn. | После этого каждый адвокатишка в Бостоне ринется в Вуберн. |
I'm sorry? I owe my ex-wife 300,000 dollars and because of her snake of a lawyer there is a restraining order against me until I pay up. | Я должен своей бывшей жене 300 тысяч долларов, а то это гад - ее адвокатишка, не снимет запрет на мои встречи с ребенком. |
A little wine for your cold heart, lawyer? | Немного вина для вашего холодного сердца, законник? |
"And then one of them, which was a lawyer..." "asked him a question, tempting him." | "И один из них, законник... задал ему вопрос, искушая его." |
I sound like a lawyer. | Я говорю, как законник. |
Of course he's a lawyer. | Ну естественно он законник. |
I am a lawyer, yes. | Да, я законник. |
I want you to say that for $300 an hour, You have some lawyer tricks up your sleeve To help me protect my business. | Я хочу сказать, что за 300 долларов в час вам стоило бы вытащить из рукава какой-нибудь адвокатский трюк, чтобы помочь мне защитить мой бизнес. |
Not long ago, she passed the French International Lawyer exam. | Недавно она сдала международный адвокатский экзамен во Франции. |
Either Hodge is a great lawyer... | Или адвокатский гений Ходжа... |
It's your lawyer suit. | Это твой адвокатский костюм. |
On that day I passed the exam to the lawyer's profession. | это был в котором я сдавал адвокатский экзамен... поэтому... может, я мог бы тогда что-то сделать... |
She's a heavyweight criminal lawyer from uptown. | Это кто? Крутая адвокатша по уголовным делам. |
I know that I'm the mean lawyer girl who wears suits and works too much and you... you're the really fun teacher girl with all the colorful skirts and you bake things. | Я знаю, что я "злая адвокатша" которая носит костюмы и много работает а ты... ты такая весёлая учительница с разноцветными юбочками и печешь пирожные. |
She must be some crazy high-end lawyer. | Она какая-то чокнутая крутая адвокатша. |
Looks into it, finds out Jon Dunham wiped out her family, and that Michael Dunham sent his lawyer to cover up the whole thing. | Она узнала, что Джон Данхэм сбил её семью и что адвокатша Майкла Данхэма уладила дело. |
Minors held in detention centres administered by the Institute had the right to visits from family members and their lawyers, and the Institute provided legal assistance for defendants who could not afford their own lawyer. | Несовершеннолетние, содержащиеся под стражей в учреждениях, находящихся в ведении Института, имеют право на свидания с родственниками и защитником, при этом Институт предоставляет защитника обвиняемым, которые не в состоянии самостоятельно оплатить его услуги. |
Every person detained, arrested and accused of committing a crime shall have the right to the assistance of a defense lawyer (defender) from the moment of detention, arrest or accusation. | Каждый задержанный, арестованный, обвиняемый в совершении преступления имеет право пользоваться помощью адвоката (защитника) с момента, соответственно, задержания, ареста или предъявления обвинения. |
The lawyer replied that his legal aid services terminated upon the conclusion of the trial and that if they required further assistance from him they would have to pay. | Адвокат ответил, что его обязанности в качестве назначенного защитника закончились по завершении процесса и, если они нуждаются в дальнейшей помощи, они должны оплачивать его услуги. |
According to these guidelines, accused persons must be informed when questioned by the police of their right to refuse to make a deposition and of their right to request a defence lawyer at any time after having being brought before the examining magistrate. | Согласно этим инструкциям обвиняемый уже во время допроса в полиции извещается о своем праве отказаться от дачи показаний и о своем праве потребовать в любое время защитника после того, как он доставлен к следственному судье. |
Article 16 states that "every person detained, arrested and accused of committing a crime shall have the right to the assistance of a defence lawyer (defender) from the moment of detention, arrest or accusation." | Статья 16 гласит, что "каждый задержанный, арестованный, обвиняемый в совершении преступления имеет право пользоваться помощью адвоката (защитника) с момента, соответственно, задержания, ареста или предъявления обвинения". |
The defence lawyer stubbornly insisted that he wanted to hear the melody of the song. | Защитник упорно настаивал на том, что он желает услышать мелодию этой песни. |
In the case of accusations that were liable to capital punishment or to life imprisonment, it was compulsory to appoint a lawyer. | В случае обвинения в совершении преступления, за которое полагается смертная казнь или пожизненное тюремное заключение, защитник назначается в обязательном порядке. |
The girls informed the Special Rapporteur that they could not afford a lawyer, but had not yet been provided with legal counsel. | Девушки сообщили Специальному докладчику, что они не могут позволить себе нанять адвоката и что защитник им назначен еще не был. |
While they may appeal the detention order before a military court, this process is problematic, as the detainee and his or her lawyer do not have access to the information on which the detention is based. | Хотя они имеют возможность обжаловать приказ о задержании в военном суде, этот процесс сопряжен с трудностями, поскольку задержанный и его или ее защитник не имеют доступа к информации, послужившей основанием для задержания. |
During cross examination, the defence lawyer asked the witness to sing the song, even when the judges rightly objected to the question and instead asked the witness only to mention the words used in the song. | В ходе перекрестного допроса защитник попросил свидетеля спеть эту песню, даже когда судьи справедливо возразили против такой постановки вопроса и вместо этого попросили свидетеля лишь вспомнить слова этой песни. |
His right to meet immediately with a lawyer; | Право на незамедлительную встречу с защитником. |
They also asked for an adjournment on the ground that they had had only a 20-minute interview with their defence lawyer since he had been assigned to their case. | Они просили об отсрочке также на основании того, что у них была лишь 20-минутная беседа с защитником после его назначения для ведения их дела. |
Yet not even the Government contests that no warrant was shown to her upon arrest, and that she has been and is being prevented from contacting a defence lawyer. | Между тем, правительство не опровергло утверждений о том, что при аресте ей не было предъявлено ордера и она не имела и не имеет возможности связаться с защитником. |
Right to meet the lawyer responsible for their defence with no prison officers present; | право встречаться с защитником без присутствия сотрудников тюрьмы; |
On 28 October 1986, a representative of the defence lawyer communicated to the Chamber of the High Court hearing the case that, 'as differences had arisen between the accused and the defence lawyer, he was withdrawing from the case'. | З. 28 октября 1986 года представитель защитника сообщил коллегии Высокого суда, которая рассматривала это дело, что, "поскольку между обвиняемыми и защитником возникли разногласия, он отказывается вести дело". |
Committing an administrative offence is incompatible with the functions of a lawyer. | Совершение административного правонарушения несовместимо с адвокатской деятельностью. |
By his activities, the author had breached paragraph 18, part 2, of the Law on Lawyers, and, in accordance with article 32 of the Qualification Commission Regulations, the Minister of Justice correctly refused to issue his lawyer's licence. | Своими действиями автор нарушил пункт 18 части 2 Закона об адвокатуре, и в соответствии со статьей 32 Положения о Квалификационной комиссии Министр юстиции справедливо отказал ему в выдаче адвокатской лицензии. |
You've reached the law offices of James M. McGill, esquire, A lawyer you can trust. | Вы дозвонились до адвокатской конторы Джеймса МакГилла, эсквайра, адвоката, которому можете доверять. |
On 24 January 2011, following a trial in which he had no access to a lawyer, Mr. Kian was reportedly sentenced to a year in prison and a five-year ban on practising law. | Как сообщается, 24 января 2011 года по итогам судебного разбирательства, в ходе которого г-н Киан не имел возможности обратиться к адвокату, он был приговорен к году тюремного заключения; ему также было запрещено в течение пяти лет заниматься адвокатской практикой. |
The measures taken, including the introduction of an additional examination for the exercise of the profession of lawyer and of mandatory training at the new Academy of Justice, should result in an increase in the number of judicial officials and guarantee their professionalism. | Принятие новых мер, в частности введение дополнительного экзамена на право заниматься адвокатской практикой и включение обязательного учебного курса в программу новой Академии юстиции, должны обеспечить рост числа судебных работников и гарантировать их высокий профессиональный уровень. |