That's what really counts, lawyer. |
Это ведь то, на что вы рассчитываете, законник. |
Well, lawyer, my old cattle boat's ready for its livestock. |
Что ж, законник, моя старая посудина, готова к приему постояльцев. |
A lawyer, a politician, a policeman and a tax collector. |
законник, политик, полицейский и сборщик налогов. |
A little wine for your cold heart, lawyer? |
Немного вина для вашего холодного сердца, законник? |
"And then one of them, which was a lawyer..." "asked him a question, tempting him." |
"И один из них, законник... задал ему вопрос, искушая его." |
I sound like a lawyer. |
Я говорю, как законник. |
A pretty sight you look, lawyer. |
Симпатично смотритесь, законник. |
Of course he's a lawyer. |
Ну естественно он законник. |
And I am a lawyer. |
Не забывай, я законник... |
I am a lawyer, yes. |
Да, я законник. |
In the Gospel of Luke, the parable is introduced by a question, known as the Great Commandment: Behold, a certain lawyer stood up and tested him, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?" |
И вот, один законник встал и, искушая Его, сказал: Учитель! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную? |