Английский - русский
Перевод слова Lawyer
Вариант перевода Защитник

Примеры в контексте "Lawyer - Защитник"

Примеры: Lawyer - Защитник
Mr. Wilton Littlechild, an indigenous lawyer from Canada, cited some examples of good practice in his country. Защитник прав коренных народов Канады г-н Уилтон Литлчайлд в своем заявлении привел несколько примеров хорошей практики в его стране.
Nor is there any evidence before the Committee that the lawyer asked the court to allow further time for preparation. Кроме того, у Комитета нет никаких сведений о том, что защитник просил суд предоставить дополнительное время для подготовки.
At the preliminary hearing, he was assigned a legal aid trial lawyer. На предварительном слушании для оказания юридической помощи ему был назначен защитник.
This law stipulates the initial moment when a defence lawyer of every detained suspect shall be admitted. В этом законе определяется время, когда к делу допускается защитник каждого задержанного подозреваемого.
If an application for legal aid is accepted, a lawyer is appointed to defend the applicant. Если заявление о предоставлении юридической помощи принимается, то заявителю назначается защитник.
Under the legislation, a defence lawyer must be appointed for them. При этом им в обязательном порядке предоставляется защитник.
The defence lawyer stubbornly insisted that he wanted to hear the melody of the song. Защитник упорно настаивал на том, что он желает услышать мелодию этой песни.
A prosecutor and a lawyer are allowed to be present at the interrogation. В допросе имеют право участвовать прокурор и защитник.
He maintains that the lawyer assigned to him did not comply with her duty to defend him effectively before the Constitutional Court. Он утверждает, что назначенный ему защитник не выполнил своего долга по его надлежащей защите в Конституционном суде.
5.2 The complainant also claims that his credibility and trustworthiness were put in doubt by his lawyer, who was provided by Legal Aid Canada. 5.2 Заявитель также утверждает, что его защитник, который был предоставлен ему Канадской организацией по бесплатной юридической помощи, поставил под сомнение его правдивость и добросовестность.
The assigned lawyer was said to have been engaged in a case before the Court of Appeal on 23 and 24 November. Назначенный защитник, как сообщается, был занят 23 и 24 ноября в Апелляционном суде, где рассматривалось другое дело.
The applicant complained that neither he nor his lawyer was able to examine the witness against him in order to establish a fair hearing by an impartial tribunal. Жалоба автора сводилась к тому, что ни он, ни его защитник не смогли допросить свидетеля, давшего против него показания, с тем чтобы установить факт справедливого разбирательства независимым судом.
In the case of accusations that were liable to capital punishment or to life imprisonment, it was compulsory to appoint a lawyer. В случае обвинения в совершении преступления, за которое полагается смертная казнь или пожизненное тюремное заключение, защитник назначается в обязательном порядке.
However, it appears that they were denied access to medical care, despite repeated requests by the men themselves and by their lawyer. Однако, по поступившей информации, в медицинской помощи им было отказано, несмотря на неоднократные просьбы, с которыми обращались они сами и их защитник.
2.2 The author was provided with a lawyer by the Court Registrar as he did not have the means to hire one privately. 2.2 Секретарем суда автору был назначен защитник, поскольку он не имел средств на оплату услуг частного адвоката.
A professional defence lawyer may be engaged by the parents of the accused juvenile or may be designated by the investigator to take part in the questioning. Профессиональный защитник может быть приглашен родителями обвиняемого несовершеннолетнего либо участвовать в допросе "по назначению" следователя.
The defence lawyer, the juvenile's legal representative, the juvenile himself and the procurator take part in the hearing. В рассмотрении дел принимают участие защитник, законный представитель несовершеннолетнего, сам несовершеннолетний и прокурор.
According to paragraph 38 of the report, a defence lawyer must be present when a copy of the "minutes" or record of the detention was issued. Согласно пункту 38 доклада, защитник должен присутствовать при выдаче копии "протокола" или отчета о задержании.
Are you my lawyer or my judge, Mr. Gowan? Вы мой защитник или судья, мистер Гоуэн?
He claims that his lawyer did not act in his interest and did not provide all the necessary facts and documents to support his claims. Он заявляет, что защитник не действовал в его интересах и не представил все необходимые факты и документы в обоснование его утверждений.
The requirement that a lawyer should obtain permission from the investigator before gaining access to his or her client should be repealed; Требование о том, что защитник должен получать разрешение у следователя на доступ к своему клиенту, должно быть отменено;
During the time of pre-trial detention, the legal aid lawyer never visited the author and did not review the case with him at all in preparation for the trial. Во время содержания под стражей до суда защитник ни разу не посетил автора и не обсудил с ним обстоятельства дела в качестве подготовки к судебному разбирательству.
13.1 In two further letters, dated 21 November 1993 and 25 February 1994, the author explains that he was represented during the preliminary inquiry by a legal aid lawyer, who later did not represent him at the trial. 13.1 В двух последующих письмах от 21 ноября 1993 года и 25 февраля 1994 года автор поясняет, что в ходе предварительного расследования его представлял защитник, который позднее не присутствовал на судебном процессе.
There is sufficient evidence that the requirement established by the Code of Criminal Procedure that trials should be declared invalid if a defence lawyer has not been appointed is generally not being applied. Есть достаточные основания утверждать, что в целом предусмотренное в Уголовном процессуальном кодексе положение, согласно которому приговор считается недействительным в случаях, когда не предоставляется защитник, не применяется.
Of the 10 people who could, according to the author, corroborate his alibi, only two were called by his lawyer to give evidence. Из 10 человек, которые, по словам автора, могли бы подтвердить его алиби, его защитник вызвал для дачи показаний лишь двоих.