| Look, Roma, the lawyer said that if there's no one to take care of you, they'll put you in an orphanage. | Послушай, Ром. Адвокат сказал, что если о тебе некому позаботиться, то тебя в детдом отдадут. |
| You know what, if you're going to question us, I think we should have a lawyer or somebody from the embassy present. | Знаете, если вы собираетесь нас допрашивать, то должен присутствовать наш адвокат или представитель посольства. |
| Was your lawyer or rep with you? | С вами был адвокат или представитель? |
| Are you sure I don't need a lawyer? | Вы уверены, что мне не нужен адвокат? |
| Do I need a lawyer present? | Вы хотите, чтобы с вами был адвокат? |
| What about Brenda Philips, the family lawyer? | Может, Бренда Филипс, адвокат их семьи? |
| Her lawyer's call to Jon was to notify him that he had been barred from Belle Reve. | Её адвокат звонил Джону, чтобы сообщить об его отстранении от управления "Бэль Рэв". |
| Now, you may be a lawyer, but you never said at which firm. | Сейчас, может быть ты и адвокат, Но ты никогда не говорила в какой фирме. |
| You're sure you don't want a lawyer? | Ты уверены, что адвокат не нужен? |
| Her lawyer's trying to use me as leverage? | Её адвокат хочет использовать меня, чтобы давить на тебя? |
| During the trial, the lawyer of the accused was reportedly denied the opportunity to read his defence plea, and witnesses were not permitted. | В ходе судебного разбирательства адвокат, согласно сообщениям, был лишен возможности выступить с речью в защиту обвиняемых, и свидетели не были допущены на суд. |
| 2.8 It is noted that the author's lawyer twice applied to the High Court of Cameroon for writs of habeas corpus. | 2.8 Отмечается, что адвокат автора дважды обращался в Верховный суд Камеруна с просьбой об издании приказа хабеас корпус. |
| There is no stipulation to the effect that the lawyer must be notified of the investigation before his client is questioned. | В законодательстве нет никаких указаний на то, что адвокат должен быть извещен о проводимом следствии до допроса его клиента. |
| Mr. Sakir's lawyer declared that he needed one week to decide whether he would proceed for an appeal. | Адвокат г-на Сакира заявил, что ему требуется неделя, для того чтобы решить вопрос о том, будет ли он обжаловать приговор. |
| If remanded in custody, the person may be visited by his lawyer to ensure a properly prepared defence. | Если лицо находится под стражей, его адвокат может посещать его, с тем чтобы должным образом организовать защиту. |
| The lawyer representing the accused may exercise professional judgement in choosing the strategy of the defence. | Адвокат, представляющий обвиняемого, может осуществлять свои профессиональные функции путем избрания стратегии защиты; |
| Once again, despite his requests, no notification had been given to his family or lawyer. | Несмотря на его просьбы, ни его семья, ни адвокат снова не были уведомлены. |
| In respect of proceedings related to the author's dismissal, the Committee noted that C. P.'s lawyer had been privately retained. | В отношении судебного разбирательства, связанного с увольнением автора, Комитет отметил, что защищавший Ч.П. адвокат был нанят в частном порядке. |
| So you're saying I need a new lawyer? | Ты говоришь, мне нужен новый адвокат? |
| I'm sorry, that lawyer told me that I shouldn't talk to anybody about this stuff. | Адвокат велел мне ни с кем это не обсуждать. |
| I'm not a lawyer yet, and I was hoping you could do it, but then... | Я пока не адвокат, и я сначала надеялась, что сможешь ты, но потом... |
| Trust me, with the lawyer he's got, he'll probably be out buying cashmere socks by breakfast. | Поверьте, у него такой адвокат, что он уже завтра будет покупать себе новые носки. |
| Actually... this was an old patient... a lawyer who's agreed to take you on, pro Bono. | Вообще-то... это был бывший пациент... он адвокат, который возьмет твое дело бесплатно. |
| As well as being my sister, she's also your lawyer, and I want to revise our marriage contract. | Помимо того, что она моя сестра, она также твой адвокат, и я хочу пересмотреть наш брачный контракт. |
| As well as being her lawyer, she also did the accounting. | Помимо того, что он её адвокат, он также занимается её финансами. |