Neither Mr. Hang Chakra nor his lawyer had the opportunity to submit arguments in defense. |
Ни Ханг Чакра, ни его адвокат не имели возможности представить доводы в порядке защиты. |
After his arrest, his lawyer appealed to the Appeal Court. |
После его ареста адвокат направил апелляцию в Апелляционный суд. |
Allegedly, the lawyer did not challenge this decision. |
Как утверждается, адвокат не оспорил это решение. |
His ex-officio lawyer allegedly signed the respective report in the author's absence. |
Его назначенный официально адвокат, как утверждается, подписал соответствующий протокол в отсутствие автора. |
If necessary, a lawyer would be assigned. |
При необходимости адвокат ему может быть назначен. |
The Government states that Mr. Ramadan has had a defence lawyer appointed for him. |
Правительство утверждает, что г-ну Рамадану был назначен адвокат. |
His lawyer lodged a complaint challenging the legality of Mr. Al Mahdi's detention. |
Его адвокат подал жалобу, оспаривая законность задержания г-на аль-Махди. |
Moreover, the source contends's lawyer has encountered a number of obstacles in effectively defending his client. |
Вместе с тем источник сообщает, что адвокат г-на Али столкнулся со многими препятствиями в деле эффективной защиты своего подопечного. |
His lawyer had to petition the court and demand notification, which was not issued until 21 September 2011. |
Его адвокат был вынужден обратиться в суд с требованием о предоставлении такого уведомления, которое было отправлено лишь 21 сентября 2011 года. |
His initial lawyer visited him on 20 December 2010, and publicly raised concerns about his ill-treatment in pre-trial detention. |
Его первый адвокат, встретившись с ним 20 декабря 2010 года, публично выразил озабоченность по поводу жестокого обращения с ним в предварительном заключении. |
It is reported that the lawyer was subsequently disbarred by the Minsk City Bar Association. |
Сообщают, что этот адвокат был впоследствии исключен из Минской городской коллегии адвокатов. |
Her lawyer, whom she had never met, was also present at the trial. |
На этом судебном процессе присутствовал также адвокат г-жи Имин, с которым она ни разу не встречалась до суда. |
The lawyer appearing on behalf of the State had even sought postponement to November 2012, but the judge refused this request. |
Адвокат, представлявший интересы государства, просил даже отложить рассмотрение этого дела до ноября 2012 года, но судья отклонил эту просьбу. |
A doctor, a lawyer, a teacher or an engineer is usually less xenophobic. |
Врач, адвокат, учитель или инженер зачастую менее подвержены ксенофобии. |
However, on 14 January, this lawyer informed the Court that she had not agreed to represent the author. |
Однако 14 января его адвокат проинформировала суд о том, что она не согласна представлять автора. |
2.6 The authors' lawyer reported the matter to the UNMIK Police Commissioner, who replied that he could not accept the complaints. |
2.6 Адвокат авторов сообщил о случившемся Комиссару полиции МООНК, который ответил, что не может принять эти жалобы. |
A lawyer who had been selected to provide free legal aid to a detainee could not refuse to do so. |
Адвокат, назначенный для оказания бесплатной правовой помощи, не может от этого отказаться. |
The lawyer may make a copy of the entire case file, except for any classified documents which he may be prohibited from copying. |
Адвокат может сделать копии всех материалов дела, за исключением засекреченных документов, в копировании которых ему может быть отказано . |
He and his lawyer received only limited answers. |
Он и его адвокат получили только ограниченные ответы. |
In the meantime, the author and his lawyer have requested to have Mr. Boymurodov's criminal case re-examined. |
Между тем автор и его адвокат просили пересмотреть уголовное дело г-на Боймуродова. |
Detainees are not provided with a lawyer during the course of hearings. |
В ходе слушаний задержанным не предоставляется адвокат. |
Even if a lawyer invoked an international instrument, the judge would probably not take up the suggestion. |
Даже в том случае, если адвокат ссылается на международный инструмент, есть вероятность того, что он не найдет поддержку у судьи. |
In addition, this lawyer allegedly failed to defend his son's interests. |
Кроме того, адвокат его сына якобы не смог защитить его интересы. |
The lawyer in question persuaded his son to retract some of his claims and to sign certain procedural documents. |
Указанный адвокат убедил его сына отказаться от некоторых своих жалоб и подписать некоторые процессуальные документы. |
It was not until 4 August 2000 that a lawyer was finally appointed. |
Адвокат автору сообщения в конце концов был назначен лишь 4 августа 2000 года. |