| Neither Mr. Hang Chakra nor his lawyer had the opportunity to submit arguments in defense. | Ни Ханг Чакра, ни его адвокат не имели возможности представить доводы в порядке защиты. |
| After his arrest, his lawyer appealed to the Appeal Court. | После его ареста адвокат направил апелляцию в Апелляционный суд. |
| Allegedly, the lawyer did not challenge this decision. | Как утверждается, адвокат не оспорил это решение. |
| His ex-officio lawyer allegedly signed the respective report in the author's absence. | Его назначенный официально адвокат, как утверждается, подписал соответствующий протокол в отсутствие автора. |
| If necessary, a lawyer would be assigned. | При необходимости адвокат ему может быть назначен. |
| The Government states that Mr. Ramadan has had a defence lawyer appointed for him. | Правительство утверждает, что г-ну Рамадану был назначен адвокат. |
| His lawyer lodged a complaint challenging the legality of Mr. Al Mahdi's detention. | Его адвокат подал жалобу, оспаривая законность задержания г-на аль-Махди. |
| Moreover, the source contends's lawyer has encountered a number of obstacles in effectively defending his client. | Вместе с тем источник сообщает, что адвокат г-на Али столкнулся со многими препятствиями в деле эффективной защиты своего подопечного. |
| His lawyer had to petition the court and demand notification, which was not issued until 21 September 2011. | Его адвокат был вынужден обратиться в суд с требованием о предоставлении такого уведомления, которое было отправлено лишь 21 сентября 2011 года. |
| His initial lawyer visited him on 20 December 2010, and publicly raised concerns about his ill-treatment in pre-trial detention. | Его первый адвокат, встретившись с ним 20 декабря 2010 года, публично выразил озабоченность по поводу жестокого обращения с ним в предварительном заключении. |
| It is reported that the lawyer was subsequently disbarred by the Minsk City Bar Association. | Сообщают, что этот адвокат был впоследствии исключен из Минской городской коллегии адвокатов. |
| Her lawyer, whom she had never met, was also present at the trial. | На этом судебном процессе присутствовал также адвокат г-жи Имин, с которым она ни разу не встречалась до суда. |
| The lawyer appearing on behalf of the State had even sought postponement to November 2012, but the judge refused this request. | Адвокат, представлявший интересы государства, просил даже отложить рассмотрение этого дела до ноября 2012 года, но судья отклонил эту просьбу. |
| A doctor, a lawyer, a teacher or an engineer is usually less xenophobic. | Врач, адвокат, учитель или инженер зачастую менее подвержены ксенофобии. |
| However, on 14 January, this lawyer informed the Court that she had not agreed to represent the author. | Однако 14 января его адвокат проинформировала суд о том, что она не согласна представлять автора. |
| 2.6 The authors' lawyer reported the matter to the UNMIK Police Commissioner, who replied that he could not accept the complaints. | 2.6 Адвокат авторов сообщил о случившемся Комиссару полиции МООНК, который ответил, что не может принять эти жалобы. |
| A lawyer who had been selected to provide free legal aid to a detainee could not refuse to do so. | Адвокат, назначенный для оказания бесплатной правовой помощи, не может от этого отказаться. |
| The lawyer may make a copy of the entire case file, except for any classified documents which he may be prohibited from copying. | Адвокат может сделать копии всех материалов дела, за исключением засекреченных документов, в копировании которых ему может быть отказано . |
| He and his lawyer received only limited answers. | Он и его адвокат получили только ограниченные ответы. |
| In the meantime, the author and his lawyer have requested to have Mr. Boymurodov's criminal case re-examined. | Между тем автор и его адвокат просили пересмотреть уголовное дело г-на Боймуродова. |
| Detainees are not provided with a lawyer during the course of hearings. | В ходе слушаний задержанным не предоставляется адвокат. |
| Even if a lawyer invoked an international instrument, the judge would probably not take up the suggestion. | Даже в том случае, если адвокат ссылается на международный инструмент, есть вероятность того, что он не найдет поддержку у судьи. |
| In addition, this lawyer allegedly failed to defend his son's interests. | Кроме того, адвокат его сына якобы не смог защитить его интересы. |
| The lawyer in question persuaded his son to retract some of his claims and to sign certain procedural documents. | Указанный адвокат убедил его сына отказаться от некоторых своих жалоб и подписать некоторые процессуальные документы. |
| It was not until 4 August 2000 that a lawyer was finally appointed. | Адвокат автору сообщения в конце концов был назначен лишь 4 августа 2000 года. |