Nothing. Just got a call from my lawyer. |
Ничего, только что звонил мой адвокат. |
I'm a lawyer here to negotiate Julia's release. |
Я адвокат Джулии и пришел договориться о её освобождении. |
24 now, a lawyer in London. |
Ей 24, адвокат в Лондоне. |
So you're like a lawyer? |
Значит, вы, типа, адвокат? |
Your Honors, I'm not some slick big-City lawyer like my opponent here. |
Ваша честь, я не такой прожженный городской адвокат, как мой оппонент. |
I hope you have a good lawyer. |
Надеюсь, у тебя хороший адвокат. |
You're the finest young lawyer I have ever met. |
Вы лучший молодой адвокат из мне встречавшихся. |
The lawyer has prepared all the papers. |
Адвокат здесь, он подготовил документы. |
I'm Philip Stuckey, Edward Lewis's lawyer. |
Привет. Я - Филип Стаки, адвокат Эдварда Льюиса. |
'Cause I know you're not a lawyer. |
Уж точно я знаю, ты не адвокат. |
He's not asking, but he'll need a lawyer acting solely on his behalf. |
Он не просит, но ему потребуется адвокат, действующий исключительно в его пользу. |
But, Lynn, I am an insurances lawyer. |
Но, Линн, я страховой адвокат. |
Government lawyer in civil cases for or against the Government |
государственный адвокат в гражданских делах на стороне правительства или против него; |
The same lawyer represented him throughout the proceedings. |
Этот же адвокат представлял его в ходе судебного разбирательства. |
The Government also observed that the trial hearings were public and that a lawyer representing the third accused appeared throughout. |
Правительство отметило также, что слушания в суде проходили в открытом заседании и что на протяжении всего разбирательства третьего обвиняемого представлял адвокат. |
He claims that no lawyer was present at the time he signed the statement. |
Он утверждает, что в момент подписания этого признания адвокат не присутствовал. |
Her lawyer, appointed by the legal aid board, did not conduct any investigations or obtain psychiatric evidence. |
Ее адвокат, назначенный в порядке бесплатной юридической помощи, не проводил никаких расследований и не требовал проведения психиатрического обследования. |
During the trial, the authors' lawyer applied to see the original statement, but the judge refused the application. |
В ходе суда адвокат авторов обратился с просьбой показать первоначальное заявление, однако судья отклонил его просьбу. |
2.11 On 1 November 1986, a new legal aid lawyer was assigned to the authors. |
2.11 1 ноября 1986 года авторам был назначен новый адвокат. |
In the latter case, the lawyer selected must be authorized to appear in the Revolutionary Court. |
В последнем случае избранный адвокат должен получить разрешение выступать в революционном суде. |
The author had requested that a witness be called, but the lawyer failed to do so. |
Автор просил вызвать одного свидетеля, но адвокат этого не сделал. |
During the enforcement, the lawyer requested that the prosecutor follow the procedures set out in the law. |
В процессе исполнения приговора адвокат обратился с просьбой к прокурору следовать процедурам, предусмотренным законом. |
2.5 On appeal, the authors were represented by a different lawyer. |
2.5 В ходе апелляционной процедуры авторов представлял другой адвокат. |
He complains that the lawyer was old and incapable. |
Он утверждает, что адвокат был слишком старым и немощным. |
His legal aid lawyer refused to raise this issue. |
Его адвокат отказался поставить этот вопрос. |