Английский - русский
Перевод слова Honestly
Вариант перевода Честно

Примеры в контексте "Honestly - Честно"

Примеры: Honestly - Честно
Honestly, what we accomplished in this week makes it feel like two weeks. Честно говоря, за неделю мы так много сделали, что кажется, будто прошло две.
Honestly, you were just sitting there yammering on and on about your inane problems. Если честно, ты просто сидел и ныл о своих глупых проблемах снова и снова.
Honestly, I could give her a slap! Честно говоря, так и хотелось дать ей пощечинну!
Honestly, I'm not even sure we still have them in the country. Честно говоря, я даже не уверен, что они всё ещё в Штатах.
Honestly, I can see what Mark Twain meant when he said it was a waste of a good walk. Честно сказать, теперь я понимаю, что имел в виду Марк Твен, говоря, что Гольф - это испорченная хорошая прогулка.
Honestly, sir, I have no idea. Честно, сэр, я понятия не имею.
Just the other week... Honestly, Только на прошлой неделе... Честно,
Honestly, have you even thought about it once? Честно, ты хоть раз об этом подумала?
Honestly, if I must endure a long and tedious evening, I'd rather it be with you on date night. Честно говоря, если уж терпеть длинный и нудный вечер, то делать это лучше с тобой на наших свиданиях.
Honestly, it wasn't that big of a deal. Если честно, это тут такого.
Honestly, that's the reason I asked you to bring me here tonight. Честно говоря, он и есть причина, по которой я попросила тебя пойти со мной.
And just the way that bloom reacted, Honestly, I'm glad that he doesn't carry a gun anymore. И то, как Блум отреагировал... честно говоря, я рад что он больше не носит оружия.
Honestly, the thing that impressed me most is that you came in with Castle. Честно говоря, больше всего меня поразило то, что Вы вошли в здание с Каслом.
Honestly, I'd moved on, but it seems she never did. Если честно, я всё забыла, но она, похоже, нет.
Honestly, we've been operating under the assumption that he has no deal. Если честно, мы основывались на предположении, что он никем не увлекается.
Honestly, I'm new here and without my family, I don't know anybody. Честно говоря, я тут новенький и без своей семьи.
Honestly, you don't have the money? Скажи честно, у тебя есть деньги?
Honestly, it reminded me of being a boy scout, looking up at the night sky, all the twinkling stars there. Если честно, это напомнило мне о том, каково быть бойскаутом, смотреть на ночное небо, усеянное мерцающими звездами.
Honestly, I was so amped up that it didn't even really hurt until just about now. Честно говоря, я был настолько возбужден, что не чувствовал боли, до этого момента.
I've never seen you do anything remotely good, so... Honestly, no, I don't. Я никогда не видел, чтобы ты делала что-то даже относительно хорошее, так что... если честно, то нет.
Honestly, dog, I would have come after you too. Если честно, то я тоже вызвал бы тебя.
Honestly, sir, I only put that in there because Torres said we were inside. Честно говоря, сэр, я просто написал это, потому что Торрес сказал, что мы были внутри.
Honestly, if I must endure a long and tedious evening, I'd rather it be with you on date night. Если честно, если бы мне пришлось терпеть долгий и утомительный вечер, я бы лучше провел его с тобой на ночном свидании.
Honestly, I was not sure whether you make a pledge Честно говоря, я не был уверен, вносить ли за тебя залог.
Honestly, it may take longer than we've got to bring someone else up to speed. Честно говоря, это может занять больше времени чем у нас есть Привести кого то что бы ускорить...