Английский - русский
Перевод слова Honestly
Вариант перевода Честно

Примеры в контексте "Honestly - Честно"

Примеры: Honestly - Честно
Honestly, it's like a dream come true. Честно, словно сбываются мои мечты.
Honestly, after what happened between them, I don't know why Sam kept him around. Честно говоря, после того, что случилось между ними, я не знаю, почему Сэм оставил его.
Honestly, sir, without proper intelligence, I can't say better than 50/50. Честно говоря, сэр, без разведданных, я бы сказал, что 50/50.
Honestly - the way we're being treated here, you'd think we were England's enemies instead of belonging to her. Если честно, к нам относятся так, будто мы враг Англии, а не ее колония.
Honestly, Clipton, there are times when I don't understand you at all. Честно говоря, Клиптон, иногда я вас совершенно не понимаю.
Honestly, I've got like six guys on my jock, So I kind of need to focus. Честно говоря, у меня тут шесть парней, поэтому мне нужно сосредоточится.
Honestly, the fact that you don't think I should go after Adam means I definitely should. Честно говоря, даже тот факт, что ты против, чтобы я вернула Адама, говорит о том, что мне стоит это сделать.
Honestly, if not for you, this whole operation would be right in the toilet. Если честно, только благодаря тебе вся операция не полетела ко всем чертям .
Honestly, not every decision has to be an act of congress. Если честно, не каждое решение должно быть актом конгресса
Honestly, I'm at the end of my rope. Честно говоря, у меня уже сил нет.
Honestly, not much to know, really. Если честно, особо и рассказывать не о чем.
Honestly... We think there's a Benedict Arnold up in this joint. Честно говоря... мы думаем, что среди вас есть крыса.
Honestly, it's not her I'm scared to know more about. Честно говоря, не о ней, я боюсь узнать что-то большее.
Honestly, after the year that you've had, it's wonderful to see you thinking about your future instead of focusing on boys. Если честно, то после всего, что с тобой было, это чудесно видеть, что ты думаешь о будущем вместо того, чтобы сосредоточиться на мальчиках.
Honestly, I don't need you in my life, if you're on a mission to make me rethink that. Если честно, я не нуждаюсь в тебе, если ты собираешься переубедить меня.
Honestly, I don't care, as long as I'm with you. Честно, мне все равно, если ты рядом.
Honestly, I would, but I've got things to do, you know, like litter to pick up. Честно, но у меня дела, понимаешь, надо собирать мусор.
It's like if... Honestly, it's... it's awkward. Было как-то... честно, было... неловко.
Honestly, Cat, next to Vincent, if this thing blows up, you're the one with the most to lose. Честно, Кэт, если все это обнаружиться, следующей за Винсентом, кто все потеряет, будешь ты.
Honestly, Dad, right now I don't care about Henry or Adrian or anyone but Dylan. Честно, пап, сейчас я не забочусь о Генри или Эдриан, или еще о ком-либо кроме Дилан.
Honestly, you've got the whole thing and you're with a great man here, so don't worry about a thing. Честно, ты заслужила все это и ты теперь с прекрасным человеком, так что не беспокойся ни о чем.
Honestly, no. No, I didn't. Честно, нет, не думал.
Honestly, it took me a while to figure out who I was in that school, but I finally did. Честно, я не сразу смог определить, кто я в этой школе, но в конце концов я понял.
Honestly, I'm... look, I'm with you on this one. Если честно, я... я на твоей стороне.
Honestly, I don't know why you love him so much. Если честно, то я не представляю, за что ты его так любишь