Just... are you honestly telling me, that you're OK with this? |
Просто... честно ответь мне, тебя устраивает жить вот ТАК? |
Not mentioning you're bringing someone, and bringing such an undignified brat, honestly! |
Не говоришь, что кого-то приглашаешь, и приводишь такого недостойного человека, честно! |
The choice is whether certain facts about humans, or topics, are to be considered taboos, forbidden knowledge, where we shouldn't go there because no good can come from it, or whether we should explore them honestly. |
Выбор считать ли некоторые факты о человеке или темы табу, запретным знанием, куда лучше не ходить, потому что ничего хорошего из этого не выйдет, или мы должны исследовать их честно. |
When Fredro met Red Alert at the club, he asked him why he only played the instrumental, to which Red honestly told him that he just didn't like the lyrics in this song. |
Когда Фредро встретил диджея Red Alert в клубе, он спросил его, почему он играл только инструментал, на что Red ему честно сказал, что ему просто не нравятся слова в этой песне. |
I mean, honestly, I think it's really nice that you have something that you believe in like that. |
Я хочу сказать, честно, я думаю, что это правда хорошо, что у тебя есть нечто, во что ты так веришь. |
There is no length that I will not go to to avenge Laurel, to stop Darhk from hurting anyone ever again, and I honestly don't know where that path will lead. |
Нет того, на чтобы я не пошел, чтобы отомстить за Лорел, чтобы остановить Дарка в причинении боли кому-либо снова, и если честно, я не знаю, куда это меня приведет. |
Tell me honestly you don't want me to stay, do you? |
Скажите мне честно, вам нужно, чтобы я здесь оставался? |
I can honestly say you have worked harder than anyone could have worked for this, OK? |
Я могу честно сказать, что ты работала больше, чем кто-либо другой мог работать ради этого, понятно? |
The first step to recovery, the first step to being a better person or a better country is to be able to just stand up and honestly say who and what you are. |
Первый шаг к исцелению, к тому, чтобы стать лучшим человеком и страной заключается в способности честно признать, кто ты и что ты. |
I know that I called you my friend, which, you know, may be a stretch, but I honestly do see you as a friend. |
Я знаю, что назвал тебя своим другом, что... ну, может, и перебор, но я честно вижу в тебе друга. |
So I don't think, honestly, we're an animal that was built to be happy; we are an animal that was built to reproduce. |
Так что я, если честно, не думаю, что мы созданы для счастья; мы - животные, созданные для размножения. |
I just hope, honestly, that, you know, the circus doesn't come to town. |
Я просто надеюсь, если честно, что, ну знаешь, что не получится типа: "К нам приехал цирк!" |
And honestly, John, after what we witnessed in Afghanistan, can you tell me otherwise? |
Если честно, Джон, после того, что мы видели в Афганистане, разве можно думать иначе? |
You know, honestly, I just needed time away from my kids to miss them. |
Знаешь, честно говоря, мне нужно было провести время вдали от моих детей |
I looked on Internet because I didn't know either and honestly I didn't get everything. |
Я поискал в Интернете, так как сам не знал, что это такое, и, честно говоря, почти ничего не понял |
If Larry were married and everything was fine, and I mean, honestly, everything is totally fine. |
Если бы Ларри был женат и всё было бы хорошо, вот честно, в полном порядке. |
That guy has lived next-door to me for, like, 11 years, and, like, I say "guy," but honestly, it could be, like... |
Этот парень жил по соседству со мной около 11 лет И, похоже, я сказала "парень", но, если честно, Это должно быть, похоже... |
Maybe because I knew that it would, you know, complicate things with you and Jonathan, and, honestly, I just wanted it to go away, Harry. |
Может, потому что я знала, что все это усложнит ваши отношения с Джонатаном, и, честно говоря, я просто хотела, чтобы это закончилось, Гарри. |
It didn't mean anything, and honestly, I wouldn't go there and he definitely wouldn't. |
Я не имела ввиду ничего такого, и честно говоря, я не забуду, а он уж точно не забудет. |
I mean, honestly, I'm not sure, but who could be? |
Если честно, я не уверена, но разве кто-то может быть уверен? |
I honestly had no idea you had that in you. |
Я честно понятия не имел, что в тебе это было! |
Now I'm going to ask you a series of questions, and if you answer honestly, you shall be rewarded. |
Я задам тебе несколько вопросов И если ответишь честно, получишь награду |
Unless you can stand there and honestly tell me that you don't love me the way I love you. |
Разве что ты сможешь честно мне сказать, что ты не любишь меня так же, как я люблю тебя. |
But honestly, besides the fact that she looks just like me, you went from someone who files papers in a police station to someone who files books in a library. |
Но честно, кроме того, что она выглядит в точности, как я, ты перешел от той, кто работал с документами в архиве полицейского участка, к той, что работает с книгами в архиве библиотеки. |
It is also responsible for the conduct and supervision of elections, including election procedures, the arrangements for voter registration, and ensuring that elections are conducted openly, honestly and fairly. |
Она также отвечает за проведение выборов, наблюдение за их ходом, включая процедуры выборов и регистрацию избирателей, и обеспечивает, чтобы выборы проходили открыто, честно и справедливо. |