| He's innocent, but he speaks honestly on the phone to his spouse, and it doesn't look good. | Он невиновен, но он честно говорил по телефону со своим супругом, и это выглядит скверно. |
| Tell me honestly, how does it strike you? | Скажи честно, как он тебе нравится? |
| April, honestly, are you afraid of getting robbed? | Эйприл, честно, ты не боишься ограбления? |
| He refuses the money I give him... because he says he earns his honestly. | Он отказывается от денег, которые я даю... потому что говорит, что зарабатывает честно. |
| Look, honestly, this trip to Australia is the only thing I'm focusing on right now. | Послушай, честно, эта поездка в Австралию - единственное, о чем я сейчас думаю. |
| Then honestly tell me, what are you doing to this house? | Тогда скажите мне честно, что вы делаете в этой части? |
| Well, I honestly don't know what "guts for garters" is, so... | Ну, если честно, я не знаю, что такое "кишки на подвязки", так что... |
| No, Sophie, honestly, I, I never said that. | Нет, честно, я никогда этого не говорил. |
| And, honestly, I couldn't think of a better use for it than to put it back out in the world through your hands. | И, честно, я не могу придумать лучшего применения для них, чем пустить их обратно в мир через твои руки. |
| They said downsizing, but honestly, my boss didn't like me because, you know, I was smarter than her and she felt threatened. | Они объяснили это сокращением штата, но, честно говоря, я не нравилась начальнице, потому что, знаешь, я была умнее, и она чувствовала угрозу. |
| Which is honestly why, Shoshanna, like, this is so hard for me to say. | Если честно, вот поэтому, Шошанна, мне так трудно сейчас гвоорить. |
| l honestly don't know, sir. | Я, честно говоря, не знаю, сэр. |
| Look, I've been pretty patient with you, but honestly, you're starting to rag on me. | Послушай, я был с тобой весьма терпелив, но честно говоря, ты начинаешь мне надоедать... |
| It is awesome, but honestly, you'd end up in a corner alone. | Это очень круто, но если честно, в итоге ты забьёшься в угол. |
| My hope in coming here today... and speaking openly and honestly about this... is that we can stay united. | Явившись сегодня сюда и обращаясь к вам искренне и честно, я надеюсь, что мы можем остаться вместе. |
| I could do worse, and, you know, honestly, I actually really get the whole girl thing. | Я могу сделать хуже, и, знаешь, если честно, я вообще-то реально понимаю всю эту штуку на счет девушек. |
| I honestly thought we had another night of sleeping... in the sand. | Если честно, я думал, мы будем ещё одну ночь спать в песке. |
| And, honestly, it's easy to say things on the Internet when you can be anonymous. | И если честно, легко писать в интернете, когда тебя никто не знает. |
| And honestly, you and a lot of people in this city are better off without him. | И честно говоря, тебе и многим другим будет лучше без него. |
| Because, honestly, I don't know's quite easy. | Честно говоря... я не знаю, что... |
| I honestly love that painting and I couldn't stand to think of it in a trashcan someplace. | Я честно люблю эту картину и Я не мог просто стоять зная Что она в мусорной корзине. |
| Tell me, honestly, did Duncan put you up to this? | Скажи мне честно это Данкан тебя надоумил? |
| I honestly don't know, but I know you can get rid of things. | Честно, не могу сказать, - но знаю, что там можно сбыть товар. |
| And honestly, I'd do it again in a heartbeat. | И честно, если будет нужно, я снова это сделаю. |
| I could cite you for an improperly maintained vehicle, but honestly, I think living with this guy's probably punishment enough. | Я мог бы оштрафовать вас за неосторожное вождение, но, честно, жизнь с этим парнем уже достаточное наказание. |