Английский - русский
Перевод слова Honestly
Вариант перевода Честно

Примеры в контексте "Honestly - Честно"

Примеры: Honestly - Честно
He's innocent, but he speaks honestly on the phone to his spouse, and it doesn't look good. Он невиновен, но он честно говорил по телефону со своим супругом, и это выглядит скверно.
Tell me honestly, how does it strike you? Скажи честно, как он тебе нравится?
April, honestly, are you afraid of getting robbed? Эйприл, честно, ты не боишься ограбления?
He refuses the money I give him... because he says he earns his honestly. Он отказывается от денег, которые я даю... потому что говорит, что зарабатывает честно.
Look, honestly, this trip to Australia is the only thing I'm focusing on right now. Послушай, честно, эта поездка в Австралию - единственное, о чем я сейчас думаю.
Then honestly tell me, what are you doing to this house? Тогда скажите мне честно, что вы делаете в этой части?
Well, I honestly don't know what "guts for garters" is, so... Ну, если честно, я не знаю, что такое "кишки на подвязки", так что...
No, Sophie, honestly, I, I never said that. Нет, честно, я никогда этого не говорил.
And, honestly, I couldn't think of a better use for it than to put it back out in the world through your hands. И, честно, я не могу придумать лучшего применения для них, чем пустить их обратно в мир через твои руки.
They said downsizing, but honestly, my boss didn't like me because, you know, I was smarter than her and she felt threatened. Они объяснили это сокращением штата, но, честно говоря, я не нравилась начальнице, потому что, знаешь, я была умнее, и она чувствовала угрозу.
Which is honestly why, Shoshanna, like, this is so hard for me to say. Если честно, вот поэтому, Шошанна, мне так трудно сейчас гвоорить.
l honestly don't know, sir. Я, честно говоря, не знаю, сэр.
Look, I've been pretty patient with you, but honestly, you're starting to rag on me. Послушай, я был с тобой весьма терпелив, но честно говоря, ты начинаешь мне надоедать...
It is awesome, but honestly, you'd end up in a corner alone. Это очень круто, но если честно, в итоге ты забьёшься в угол.
My hope in coming here today... and speaking openly and honestly about this... is that we can stay united. Явившись сегодня сюда и обращаясь к вам искренне и честно, я надеюсь, что мы можем остаться вместе.
I could do worse, and, you know, honestly, I actually really get the whole girl thing. Я могу сделать хуже, и, знаешь, если честно, я вообще-то реально понимаю всю эту штуку на счет девушек.
I honestly thought we had another night of sleeping... in the sand. Если честно, я думал, мы будем ещё одну ночь спать в песке.
And, honestly, it's easy to say things on the Internet when you can be anonymous. И если честно, легко писать в интернете, когда тебя никто не знает.
And honestly, you and a lot of people in this city are better off without him. И честно говоря, тебе и многим другим будет лучше без него.
Because, honestly, I don't know's quite easy. Честно говоря... я не знаю, что...
I honestly love that painting and I couldn't stand to think of it in a trashcan someplace. Я честно люблю эту картину и Я не мог просто стоять зная Что она в мусорной корзине.
Tell me, honestly, did Duncan put you up to this? Скажи мне честно это Данкан тебя надоумил?
I honestly don't know, but I know you can get rid of things. Честно, не могу сказать, - но знаю, что там можно сбыть товар.
And honestly, I'd do it again in a heartbeat. И честно, если будет нужно, я снова это сделаю.
I could cite you for an improperly maintained vehicle, but honestly, I think living with this guy's probably punishment enough. Я мог бы оштрафовать вас за неосторожное вождение, но, честно, жизнь с этим парнем уже достаточное наказание.