Now, tell me honestly, was knowing my name really that important? |
Скажите честно, разве мое имя так уж важно? |
So you're going to sit with your dad, and honestly say you deserve a promotion? |
То есть вы встретитесь со своим отцом и честно скажете, что вы заслуживаете повышения? |
Deneke's father was unsurprised by the lenient verdict: Quite honestly, Deneke's father said, we had been prepared for that. |
Отец Брайана не был удивлён таким мягким приговором: «честно говоря, мы были готовы к этому. |
And, honestly, once the shame and the fear wore off... I was just glad they thought I was pretty. |
И, честно говоря, как только прошел стыд и страх... я был рад, что они хотя бы считают меня симпатичным. |
I'll just cancel - honestly I'm just not really in the mood to get dressed up and deal with that whole scene. |
Я просто всё отменю... если честно, я просто не в настроении наряжаться и встречаться с этой толпой людей. |
I think, and maybe this is just the fantasy idea I have in my head, but I think, honestly, that I found the love of my life. |
Я думаю, может быть это просто фантазия в моей голове. Но, если честно, я знаю что нашла любовь всей жизни. |
It looks like these girls left, like, a crazy polynesian party and shoved all this stuff on their head, and quite honestly, they just don't need it. |
Выглядит, будто те девушки покинули, вроде того, безумную Полинезийскую вечеринку и показали эти все вещи на их головах, и если честно, им просто это не нужно. |
It's funny it took me so long because honestly, Bina, I didn't think you had it in you to surprise me. |
Забавно, что я только сейчас понял, ведь, честно говоря, я думал, ты уже неспособна меня удивить. |
And honestly, all I need from you is your body. |
если честно, мне от теб€ нужно только тело. |
I honestly don't know; when you're older, you're supposed to know it all. |
Если честно я не знаю, когда точно становятся взрослыми. |
And I can honestly say that this album has been a constant source of inspiration to me and a great comfort in times of stress. |
И честно скажу: этот альбом был для меня неизменным источником вдохновения и величайшим утешением в тяжелые времена. что он в целлофановой упаковке. |
Ladies, honestly, this is brilliant, but which one of you got dumped? |
Девушки, честно, это потрясающе, но кого из вас бросили? |
Take a piece of paper and put those three words on top of three columns, then try to fill those columns as honestly as you can. |
Возьмите лист бумаги и напишите эти три слова в заголовках трёх столбцов, затем попробуйте заполнить эти столбцы честно, насколько это возможно. |
When Pope Francis asked me, "Cathy, what's next?" honestly, I found myself at a loss for words. |
Когда Папа Римский Франциск спросил меня: "Кэти, что дальше?", честно, я не знала, что сказать. |
So Bob, just tell me honestly, what do you think of my product? |
Скажи мне честно, Боб, что ты думаешь об этом продукте? |
OK, but tell me honestly, am I sounding crazy? |
Скажи честно - я несу бред? |
Sorry. I can honestly tell you there's nothing I'd rather be doing than having dinner with you. |
Честно скажу, что не променял бы ни на что ужин с тобой. |
My point was that he answered you simply and honestly because he didn't think he'd done anything wrong. |
Мне кажется, что он ответил просто и честно, потому что не думал, что сделал что-то не так. |
Listen, Daniel... if you've changed your mind, you could just say so... because, honestly, I don't see what could be so important. |
Если ты передумал, ты можешь просто сказать об этом... потому что, если честно, я в упор не вижу той причины, по которой тебе так срочно нужно уезжать. |
I know you're focusing on finding your father, but honestly, it sounds like a stretch, Stretch. |
Я знаю, ты сосредоточена на поиске своего отца, но, честно говоря, звучит так, будто ты преувеличиваешь, Нагнетатель. |
And, honestly, I don't think I've ever really felt this much like myself than right now, and so there's a reason for that. |
И, честно говоря, не думаю, что я когда-либо чувствовала, что я - это я. |
But honestly, it would've been very hard to tell because, like I've said before, she was very intoxicated. |
Но если честно, было сложно сказать, потому что, как я и сказал, она была сильно одурманена. |
And honestly, if I had to pick what your daughter would sound and act like it's pretty much Andrea. |
И если честно, если бы я представляла, как твоя дочь выглядит и ведет себя то как раз получилась бы Эндриа. |
I'm actually really honestly flattered that you feel like you can talk to me. |
Мне честно говоря очень приятно, что ты знаешь, что можешь поговорить со мной. |
honestly, I don't know how you manage to not hate me. |
Если честно, думаю, что ты должна меня ненавидеть |