Английский - русский
Перевод слова Honestly
Вариант перевода Честно

Примеры в контексте "Honestly - Честно"

Примеры: Honestly - Честно
Honestly, I have never used it and the website is not as pretty as the rest but the folks over at Train Signal have used it and they wrote a series of articles on it (below). Честно говоря, я никогда его не использовал, и веб-сайт не так хорош, как остальные, однако специалисты из Train Signal использовали его и писали цикл статей об этом решение.
Honestly, Mike was closer to Jamie and Daniel than he was to Kevin. Честно говоря, Майк был ближе к Джейми и Даниэлу, чем к Кевину
Honestly, I just hope one day you're able to experience... the unconditional love, trust, and openness... that I share with Grace every single day. Честно говоря, я надеюсь, что когда-нибудь ты узнаешь, что это такое любовь... и доверие, которые всегда... присутствуют в нашей жизни с Грейс.
Honestly, I thought you would have told her yourself; you two being friends. Честно говоря, я думал ты сама ей расскажешь, ведь вы такие подружки
I don't know. Honestly, it's never come up before. ЧЕСТНО ГОВОРЯ, ТАКОГО ЕЩЕ НИКОГДА НЕ БЫЛО.
Honestly, I think it was just one of those things, you know? Честно говоря, думаю, одно из этого.
Honestly, it doesn't need to be Maine specifically I suppose, but just any place new, right? Если честно, необязательно в Мэн, но, наверно, любое новое место.
Honestly, you're very happy to meet me at a place like this, right? Вот честно, ты была очень рада встретить меня здесь?
Honestly, I listen to that and I'm just like, Честно говоря, я слушал и думал,
Honestly, do you think I wanted to come back to this rat hole? Честно говоря, я бы никогда не вернулась в эту крысиную нору.
Honestly, I never even thought about it until I heard that Katy Perry song, she kissed a girl and liked it. Нет, честно, я никогда не думала об этом, пока не услышала песню Кэти Перри
Honestly, I don't really care. I'm sorry, but I'm here to confront him, and I just, I need to know why he would kill Derek and what that has to do with my birth mother. Честно, мне все-равно, прости, но я здесь, чтобы противостоять ему, и мне просто нужно узнать, зачем он убил Дерека, и остальное про мою настоящую маму.
Honestly, she definitely had the devil in her, but she wasn't no demon, you know what I'm saying? Честно, в ней определенно сидит дьявол, но она не демон, ну, ты понял, о чем я?
Honestly, Jules, what have I done... besides come up with some answers for this case, and not charge you for them? Честно, Джулс, что я сделал кроме как добился некоторых ответов по делу и не посвятил тебя в них?
Honestly, it's just another situation that I feel like because Max needs something I don't get to do something that I want. Честно, это просто очередной раз, когда из-за того, что Максу что-то нужно, я не получаю того, что я хочу.
Honestly - wouldn't we all take pills if we were going to do it? Честно, разве мы все не предпочли бы таблетки, если бы хотели сделать это?
A person like that... Honestly, I don't understand how he thinks. Ну что за человек... честно, не понимаю, о чем он думал?
Honestly, there was a time we could've had this conversation, Robert, but you squandered that when you squandered our life savings. Честно, были времена, когда мы могли бы поговорить об этом, Роберт, но ты разбазарил это, когда разбазарил все наши сбережения.
Honestly, Joss, the more I think about it, the more I'm convinced that it is all a scam. Честно, Джосс, чем больше я думаю об этом, тем больше я уверен, что это обман.
Honestly, Sara, to think what you've been through these past six years? Честно, Сара, думая о том, через что ты прошла за последние 6 лет...
Honestly, all you had to do, just one of you, was open your mouth when you were nine, and we could've avoided all of this... Честно, все, что вам надо было сделать, хотя бы одному из вас, это заговорить об этом когда вам было по девять, и мы могли бы избежать всего этого...
Honestly, you people - and by that, I mean straight people are ridiculous! Честно, вы, народ, и под этим я имею в виду вас, натуралов, просто нелепы.
Honestly, for me this offer was a surprise, as it is sometimes or telephone conversation, such as: Честно говоря, для меня это предложение оказалось неожиданностью, как иногда бывает по телефону или в разговоре, типа: "Ну что, давай?"
Honestly, driving this car feels like you're driving a sports car, except you're sitting on the ski rack. Если честно, водить эту машину - это как водить спорткар, но сидеть при этом на багажнике для лыж на крыше.
Honestly, I'm just so relieved that you guys are here, and I'm very happy about the idea of sleeping and just... Честно говоря, я просто так рада что вы здесь, и я очень рада, что могу поспать и...