Английский - русский
Перевод слова Honestly
Вариант перевода Честно

Примеры в контексте "Honestly - Честно"

Примеры: Honestly - Честно
Whoo. You know, honestly, it's not exactly my scene, but I'm trying to branch out, you know? Знаешь, честно говоря, это не совсем моё, но я стараюсь развиваться, знаешь?
But, honestly, the thought that kept going through my head over and over was, "just take it and worry about why later." Но, честно говоря, одна мысль мелькала в моей голове снова и снова "просто возьми их, а беспокоиться о том"зачем" будешь уже позже".
I know you're trying to be nice... but, honestly, you don't even know me. Я знаю, что ты пытаешься быть милой и всё такое, но, честно говоря, ты даже не знаешь меня!
And honestly, most of the time you are right But in this situation, do you really think That reaming that guy a new one in front of the entire school? И, честно говоря, в большинстве случаев ты права, но в этой ситуации, неужели ты и в самом деле думаешь, что обругать этого парня, новичка, на глазах у всех школы...
But honestly, I don't know that it's that bad that they're close. Хотя, если честно, не знаю, что плохого в том, что они так близки?
I know that you feel sorry for the guy 'cause he's always flying solo, but honestly, what can that guy do that I can't? Я знаю что ты испытываешь к парню 'я мистер одиночка , но честно, что может этот парень чего не могу я?
Above and beyond the dilemma of privatization or nationalization, the dilemma of whether or not to reduce the size of Government, it is imperative that Government work, and that it do so honestly. Помимо дилеммы приватизации или национализации, дилеммы сокращения или сохранения размеров правительства, первостепенное значение прежде всего имеет то, чтобы правительство работало, и делало это честно.
In the case of our country, we must begin by recognizing our diversity and, thence, honestly embracing the principle of equality in that diversity, seeing it as an advantage not a stumbling-block. Что касается нашей страны, то начать следует с признания многообразия нашего общества, а затем честно исходить из принципа равенства с учетом этого многообразия, рассматривая его не как недостаток, а как преимущество.
If not, is it not better to confront these problems head on, early in the Conference's session, so that we can honestly and openly debate them in the appropriate forums? Если нет, то не лучше ли сейчас, в начале сессии Конференции, прямо ответить на эти вопросы, с тем чтобы мы могли честно и открыто дискутировать по ним на соответствующих форумах?
"The Great European Powers paid me a great honour by inviting me to send troops composed of my Montenegrins to Crete to join the international army, because they believed that Montenegrins would discharge their duty as befitting them - honestly and heroically." «Великие европейские державы оказали мне большую честь, обратившись ко мне с просьбой направить моих черногорцев в состав международных сил на Крит, поскольку они уверены в том, что черногорцы выполнят свой долг должным образом - честно и героически».
You're not sleep, Kevin, honestly, seriously? Ну? Честно, Кевин. Честно.
Do you honestly - Can I ask, do you seriously think - I'm not suggesting you should have donated a date - But do you really think that if you had, no one would have bid on it? И, что ты честно -Могу я спросить, то что серьезно думала я не говорю, что тебе нужно было пожертвовать свидание но неужели ты думала, что если бы ты сделала это, никто бы не сделала ставки на него?
There are three questions you never answer honestly: "How old do I look?", "Do you like me hair?", and "Was it good for you, too?" Есть три вопроса, на которые нельзя отвечать честно... "Насколько старым я выгляжу?", "Тебе нравится моя причёска?"... и "Тебе тоже было хорошо?"
Look, honestly, I don't want to talk about it, but as my friend, I want you to know, so if I tell you, you promise Слушай, честно, я не хочу говорить об этом, но как мой друг, я хочу, чтобы ты знала, итак, если я скажу тебе, обещай,
And honestly, if that is not enough for you, then, by all means, why don't you give up your career and stay at home? И честно говоря, если тебе этого не достаточно, во всем смыслах, почему тебе самому не оставить карьеру и остаться дома?
You honestly don't think that it's a little eerie that it was the same leg Icarus was shot in? Вот честно, ты не думаешь, что это жутковато, что в ту же ногу подстрелили Икаруса?
I don't know where she went, and honestly, I would love to never find out, which is why I need you back in your body, shouting from the rooftops about what happened here. Я не знаю, куда она пошла, и честно говоря я с удовольствием никогда не узнаю, почему мне нужно вернуться в твое тело трезвоня о том, что произошло здесь
No, it'll be Saturday night, all the kids will be out, and honestly, Нет, это будет вечер субботы, дети уйдут куда-нибудь, и, честно говоря,
I've been a musician for my entire life and honestly, this is both a personal highlight and a career highlight. Я был музыкантом всю мою жизнь и, честно скажу, это моё личное и карьерное достижение
I could tell you that I just happened to be in the neighborhood, but honestly, since four of my last five calls to your phone went straight to voicemail and the fifth one told me your number was changed, Я мог бы сказать, что просто проезжал мимо, но честно говоря, после того, как четыре из пяти моих звонков были направлены на голосовую почту, а пятый сообщил, что ты сменила номер,
And I'm sorry that he's hurt, but I told everything to that patrol officer who honestly seemed like he couldn't have cared less. И мне очень жаль, что ваш офицер ранен, но я рассказала ему всё А он, если честно, делал вид, что ему очень наплевать
I can honestly say that it never ever, ever, ever, ever, ever ever occurred to me. Если честно, мне это никогда, никогда, никогда, НИКОГДА даже в голову не приходило!
Well, honestly, the more I thought about it, I just realized that I love Chad so much, and part of loving someone is loving every choice they make, regardless of how selfish and destructive it is, you know? Ну, честно говоря, чем больше я думала об этом, тем больше понимала, что я так сильно люблю Чеда, и любить кого-то, значит любить каждый его выбор, независимо от того, насколько он эгоистичный и разрушительный, понимаешь?
Honestly, honey, it really makes no difference to me. Честно говоря, дорогая, для меня это не имеет никакого значения вообще.
Honestly I'm just happy there is a model U.N. Честно говоря, я просто рада, что появилась модель Объединённых Наций.