Английский - русский
Перевод слова Honestly
Вариант перевода Честно

Примеры в контексте "Honestly - Честно"

Примеры: Honestly - Честно
Honestly, Betty, I think it's time you moved on. Честно, Бетти, я думаю, пришло время идти дальше.
Honestly, I didn't think this kind of stuff still mattered to you. Честно говоря, я не предполагал, что такие вещи всё ещё имеют значение.
Honestly... how can I short Carmela? Если честно... как бы мне урезать долю КармЕлы?
Honestly, I don't think I will ever fall in love again. Если честно, не думаю, что вообще захочу снова влюбиться.
Honestly, my first ecstasy was so incredible that all the other times seemed a deception. Честно говоря, мой первый приход был настолько потрясающим что все остальные казались сплошным обманом.
Honestly, I think crime's kind of cool. Если честно, я думаю, что преступления - это круто.
Honestly, I don't really have a problem with your appearance. Честно говоря, мне нравится, как ты выглядишь.
Honestly, it's a miracle we're alive. Честно говоря, это чудо, что мы живы.
Honestly, I just figured you fancied the ladies. Если честно, я подумал, что тебе нравятся девушки.
Honestly, I found you guys more bearable when you were unbearable. Честно говоря, я считал вас более сносными, но это просто невыносимо.
Honestly, I didn't really expect her to... come. Если честно, я не ожидал, что она... придет.
Honestly, I don't know what. Если честно, я и сам не знаю.
Honestly, I assumed you informed on somebody, but I... Если честно, я думаю, ты рассказала им о ком-то, но я...
Honestly, I didn't know how to explain him over the phone. Если честно, я не знала, как объяснить по телефону.
Honestly... I'm nervous about this whole thing. Если честно... я ужасно нервничаю.
Honestly, Jacob... I got bigger things to worry about. Честно, Джейкоб, есть вещи которые волнуют меня куда больше в данный момент.
Honestly, I'm starting to doubt your gifts. Честно, я начинаю сомневаться в твоих талантах.
Honestly, I haven't driven anything this sort of perfect since... Честно, мне не приходилось водить ничего столь совершенного с тех пор, как...
Honestly, just keep me out of parking tickets, I'll go anywhere. Честно, пойду куда угодно, только не водил штрафовать.
Honestly, I stopped believing in unicorns when I was, like, five years old. Честно говоря, я перестала верить в единорогов примерно в пять лет.
Honestly, wasn't too hard. Если честно, было не трудно.
Honestly... I'd be relieved. Если честно... я почувствую облегчение.
Honestly, it's not all really resolved. Если честно, это ещё не окончательно решено.
Honestly, I'm starting to question whether it was smart to bring someone like Bryce on. Если честно, я начинаю сомневаться, было ли это разумно - приводить кого-то вроде Брюса.
Answer: Honestly, Mudesir had lots of work. Ответ: Честно сказать, у Мудезира было много работы.