Английский - русский
Перевод слова Honestly
Вариант перевода Честно

Примеры в контексте "Honestly - Честно"

Примеры: Honestly - Честно
I honestly never knew people could be so kind, and we want to do all we can to bring this boy up in a way that shows we deserve the trust that you put in us today. Честно, я никогда не думала, что люди могут быть такими добрыми, и мы сделаем все, что сможем, чтобы вырастить этого мальчика, и доказать, что мы заслужили, доверие, которое вы нам сегодня оказали.
And I will try to answer honestly and to the best of my ability. И я попробую ответить настолько честно, на сколько это возможно
Mom, honestly... all I want is to get back to where we were before... and just make like this never happened. Мам, честно говоря... все, чего я хочу, это вернуть все назад, как было до этого... и жить так, как будто этого никогда не было.
Look, it may seem crazy, Detective, but honestly, a million for a case of '36 Ratelle? Послушайте, это может показаться сумасшествием, детектив, но, честно слово, миллион за ящик Рателл 36-го?
You know what, honestly, I would love it if you picked up Malcolm. Знаешь, если честно, я был бы счастлив, если бы ты забрала Малкольма.
I need you to tell me one thing honestly... do you actually believe that I should continue to paint? Я хочу, чтобы ты сказал мне одну вещь, честно: ты действительно думаешь, что мне следует продолжать рисовать?
But then I thought about what you look like and act like and how you struggle with dandruff and stuff, and, honestly, I just burst out laughing. Но затем я вспомнил, как ты выглядишь и как ты ведешь себя и как ты борешься с перхотью и другими вещами, и честно, чуть не помер со смеху.
Marge, Marge, what can one person honestly do with...? Мардж, Мардж, что может человек, честно, делать с...?
And while I can honestly say I have told you the truth I may not have told you all of it. Я, конечно, могу честно сказать, что рассказал тебе правду... но я рассказал тебе ее не всю.
Let us use this time and this gathering to look deeply and honestly at the world in which we live - the world as it is and as it might be. Давайте же воспользуемся этим временем и нынешним собранием, чтобы всесторонне и честно посмотреть на мир, в котором мы живем, мир каков он есть и каким он мог бы быть.
When the issue of choice is in question - which original print is to be put into the basket, ask yourself honestly: Do I like this picture? Когда встанет вопрос выбора, какой оригинальный принт отложить в корзину, честно спросите себя: Нравится ли мне эта картина?
Okay, usually I'm pretty cautious about getting your hopes up, but honestly, guys? Ладно, как правило, я очень осторожен чтобы ваши ожидания не были слишком высоки, но хотите честно?
I know that it's me, but I don't know who that girl is, and, honestly, I don't want to know. Я знаю, что это я, но я не знаю, кто эта девушка, и, если честно, я не хочу знать.
You know, honestly, I'm ready, I'm ready to hit on a girl Знаете, честно говоря, я готов приударить за девушкой
honestly, Simon Iove- "the hollywood life," as you call it- can't be found in a bar. Если честно, Симон любовь - "голливудскую жизнь" как ты это называешь - нельзя найти в баре.
I never told anyone this before but honestly, I'm not sure I can remember what my mother looked like. Я раньше никогда этого никому не говорил Но честно говоря, я не уверен что могу вспомнить как выглядела моя мама
Go on, honestly, would you say I'm the best priest in the country? Скажите честно. По-вашему меня можно назвать лучшим священником страны?
Pope later commented, "can honestly lay claim to being the only featured female in any Cure video, ever." Поуп позже отметил: «Пул может честно претендовать на звание единственной когда-либо представленной женщины в клипах The Cure».
Shakira then began translating the song herself and showed it to Estefan, who responded "Quite honestly, I can't do this better!" Затем Шакира начала переводить песню для себя и показала её Эстефан, на что та сказала: "Честно говоря, я не могу сделать это лучше!"
In response to the question of why she stayed with Tracy for so long, despite the nature of their relationship, she said, I honestly don't know. В ответ на вопрос, почему она оставалась с Трейси так долго, несмотря на характер их отношений, она сказала: «Я честно говоря, не знаю.
The thing I love about this song is it was originally recorded about I a guy, but honestly it's more powerful coming from a woman because you wouldn't be nothing without me. Что я люблю в этой песне, так это то, что первоначально она была написана для мужчины, но честно говоря, более мощно она звучит из уст женщины, потому что без них мужчины ничто.
I am just very nervous, because, honestly, this is all moving a lot faster than I expected, and - and because my resume can fit on a post-it note. Я сильно нервничаю, потому что, если честно, всё намного быстрее, чем я ожидала, и... и потому, что моё резюме, как почтовый конверт.
I honestly don't know how you're going to take this And it's been very hard to separate Our business relationship from the rest of our life, Честно говоря, я не знаю, как ты к этому отнесёшься, и очень непросто отделить наши деловые отношения от всего остального, но нам придётся это сделать.
And I was sort of waiting to see how long it would last, honestly. И я, типа, ждала, как долго это продлится, честно говоря
By the fact that he believes and has confidence in you, cares about your true needs, and honestly tells you your mistakes, which he tries to help you correct. Того, кто верит в вас и доверяет вам, того, кого волнуют ваши проблемы и кто честно указывает вам на ваши ошибки, которые он помогает вам исправить.