Английский - русский
Перевод слова Honestly
Вариант перевода Честно

Примеры в контексте "Honestly - Честно"

Примеры: Honestly - Честно
Honestly, what I do would bore you senseless. Честно говоря, рассказ моей работе просто усыпит вас.
Honestly, Alex, You think anybody with an Olympic medal is so virtuous? Если честно, Алекс, ты думаешь, что кто-нибудь с Олимпийской медалью такой добродетельный?
Honestly... Have you done this? Вот честно... ты это сделал?
Honestly, though, it's actually been hell. Честно говоря, это был просто ад какой-то.
Honestly, for once I just wanted to be a part of something that wasn't all about 'im. Если честно, я просто хотел стать частью чего-то, что не вертится вокруг него.
Honestly, I'm just a little shocked that he kept his mouth shut this whole time. Честно говоря, я немного в шоке, что он держал язык за зубами всё это время.
Honestly, I'd prefer to avoid the Capones. Если честно, я бы не хотел встречаться с Капоне.
How do you like it? Honestly, it-it's been a little tough. Ну, честно говоря, бывает немного трудно.
Honestly, I can't remember the last time I saw a movie that wasn't animated. Честно говоря, я уже и не помню, когда смотрел что-то кроме мультфильмов.
Honestly, I feel that you would be perfect for... the role that Liz is casting right now. Честно говоря, я чувствую, что ты идеально подходишь для роли, которой сейчас занимается Лиз.
Honestly, I don't see her coming back to the same pool hall. Честно, я не думаю, что она вернется в ту же самую бильярдную.
Honestly, I don't know what to say when I hear men of your deep knowledge and experience talk like that. Честно, я не знаю, что сказать, когда слышу таких вот всезнаек как ты.
Honestly, Mom, you lost your right to make decisions when I found out you spent a year drugging me. Честно, Мам, ты потеряла твое право принимать решения когда узнал, что ты давала мне на протяжении года наркотики.
Honestly, there's a part of me she'll come back. Честно, в глубине души я не уверена, вернется ли она вообще.
Honestly, it's really not as big of a deal as it sounds like. Честно, это не так серьезно, как кажется.
Honestly, I'm glad he has friends that stick up for him. Честно, я рад, что у Стива есть друзья, которые готовы его защищать,
Honestly, after Daphne and I dealt with it all, I figured no one else needed to know. Честно, после того, как мы с Дафни выяснили это, я решила, что никто не должен знать.
Honestly, I didn't hear anything you just said. Если честно, я тебя совсем не слушала.
Honestly, I was very distracted by how "Fifty Shades" it was. Честно говоря, меня отвлекало то, что это похоже на "50 оттенков серого".
Lina: Honestly, I don't care what you feed 'em. Если честно, мне всё равно чем.
Honestly, I had my doubts, But I did not do this. Честно говоря, у меня были сомнения, но я этого не делал.
Honestly, I didn't care that Zach didn't have much. Если честно, меня не волновало, что Зак не слишком обеспечен.
Honestly, I don't know if I should be giving anyone advice. Если честно, я не уверен, стоит ли их вообще кому-то давать.
Honestly, I bet dating her is like dating a guy. Честно говоря, спорю, что встречаться с ней - это как встречаться с парнем.
Honestly, it's just better if you don't know everything that going on right now. Если честно, то лучше тебе ничего не знать, что сейчас происходит.