| But I've decided I want to work for Osaka Castle honestly. | И я решил, что хочу честно послужить замку Осаки. |
| It honestly was a matter of Simon... | Нет, честно, дело в том, что Саймон... |
| And, honestly, I felt bad. | И, честно, я чувствовал себя отстойно. |
| I don't know, honestly. | Я его не знаю. Честно. |
| I honestly, I barely remember it. | Честно, я плохо помню это. |
| No, honestly, it's for you. | Нет, честно, это вас. |
| When you came to visit me in jail, I honestly wanted to be a better mother to you. | Когда ты приходила ко мне в тюрьму, я честно хотела быть для тебя матерью получше. |
| Well, honestly, I'm moving on to buick. | Если честно, я перехожу в "Бьюик". |
| I don't think she's totally wrong, honestly. | Не думаю, что она совсем уж неправа, если честно. |
| I honestly can't imagine loving a person as much as I worship and adore the Jensen. | Если честно, то я не могу представить себе человека, который любит так же сильно, как я боготворю и обожаю "дженсен". |
| You know, honestly, Miriam was out of her mind. | Если честно - Мириам была сумасшедшей. |
| And honestly, liars have better material. | И если честно, тебе ещё учиться и учиться. |
| It's just honestly it sounds to me like nina killed her. | Честно говоря, похоже, ее убила Нина. |
| I don't even know what that means, honestly. | Если честно, я никогда не понимала, что это значит. |
| I mean, they got all the brains, honestly. | Если честно, им достались все мозги. |
| I think you're great, honestly. | Я думаю ты классная, честно. |
| And honestly, you should get over it. | И честно, тебе следует обо всем это забыть. |
| I'll have to speak honestly with the Prime Minister about what I have to do going forward. | Мне надо честно поговорить с премьер-министром. что делать дальше. |
| But I can honestly say I have never been so happy in my life. | Но я могу честно сказать что я никогда не был так счастлив в своей жизни. |
| I've just honestly never met someone who works as hard as you do. | Я... честно, я не встречал еще никого, кто бы работал столь упорно, как ты. |
| You know, honestly, I'm tired of your denials about your arrangements with organized crime. | Честно, я уже устал от твоих отрицаний насчёт связи с организованной преступностью. |
| I don't think I'm better, honestly. | Если честно, не думаю, что я лучше. |
| Right now, honestly I'm just trying to... | А теперь, если честно, я просто пытаюсь... |
| I honestly don't mind, so long as she's healthy. | Честно говоря, не знаю, пока она здорова. |
| And honestly, I'm kind of glad. | И я даже рад, если честно. |