I mean, honestly, can you think of anything less respectful than that, other than getting pregnant in the first place? |
Вот честно, что может быть надменнее, не считая самого залёта? |
You know, honestly, the only students that come and see me on a scheduled weekly basis are ones that have been diagnosed with psychological disorders, like a certain junior female that eats her own hair. |
Знаешь, честно говоря, единственные ученики, которые приходят навестить меня на еженедельном запланированном основании, те, которых продиагнозировали с психическими расстройствами, как одна девочка из 10ого класса, которая ест собственные волосы. |
We are just at the outset of the big data era, and honestly, we are not very good at handling all the data that we can now collect. |
Мы лишь на подступах к эре больших данных, и, честно говоря, у нас не очень получается управлять всей получаемой информацией. |
Well, honestly, most of the stuff was my husband's and I was in Monaco for the summer, so it really wasn't a big deal. |
Честно сказать, там в основном были вещи моего мужа, я сама на лето уезжала в Монако, так что ничего страшного. |
I know my mom used to tell me how good it made her feel that I was such a happy kid, but honestly, I don't even remember what that would've even felt like. |
Но, честно говоря, я уже не помню, когда в последний раз я чувствовал себя счастливым. |
Desi moved in, which is exciting, and we've had a lot of nibbles from this label, but, honestly, I think I've actually just been avoiding you because I have no idea how to say what I need to say to you. |
Нас постоянно тормошит звукозаписывающая студия, но, если честно, я просто избегала тебя, потому что не знала, как сказать тебя правду в глаза. |
Can you honestly claim... the thought that I intended to kill my father, never crossed your mind? |
Можешь честно признаться... ни разу не пришла тебе на ум? |
especially about "finishing your education", but honestly, school is so feeble. |
Но если честно, школа - полный отстой. |
I honestly thought maybe he had called me there as a cry for help so I could see this, but he's got what I'm pretty sure is a staph infection on his arm, so maybe he just needed that cast off. |
Здравомыслящий. Если честно, мне кажется, что, может, он позвал меня, чтобы я помог, увидел всё это, но он... |
He needs to get back here right away, or quite honestly, |
Его срочно нужно привезти сюда, иначе, если честно, "порядок" останется несбыточной мечтой. |
She seems great, Pete, but honestly, within five minutes of meeting her, she was telling me how she can't wait... to get married and have kids. |
Да, на первый взгляд она ничего, но, честно, через 5 минут она сказала мне, что хочет замуж и завести детей. |
Millions of dollars in assistance came to the state, and Sayers administered the distribution of the funds "honestly and fairly." |
Штату была оказана финансовая помощь, которую Сэйерс распределил «честно и справедливо». |
It's the drive not to make one idea win or another lose, but just to see what's really there as honestly and accurately as you can, even if it's not pretty or convenient or pleasant. |
Он не позволяет одной идее в своей голове преобладать над другой и видит всю картину целиком настолько честно и точно, насколько это возможно, даже если это не очень удобно или приятно. |
Matters important enough to merit the Committee's attention should be addressed openly and honestly; delegations should not use constructive ambiguity as a pretext for resorting to pure nominalism by speaking at cross purposes. |
Вопросы, достаточно важные для того, чтобы привлечь внимание Комитета, должны рассматриваться открыто и честно; делегации не должны использовать подразумеваемую двусмысленность в качестве предлога, чтобы прибегать к чистому номинализму, имея противоположные намерения. |
The review clause would enable us all, collectively, to weigh the actions and contributions of Council members objectively and honestly against our collective expectations for better security and for peace and to address their delivery with regard to these expectations. |
Положение о проведении обзора позволило бы всем нам как единому целому честно и объективно взвешивать действия и вклад членов Совета, соотнося их с нашими коллективными ожиданиями в отношении укрепления безопасности и мира, и оценивать, насколько эти ожидания оправдываются. |
Sinclair has mentioned Kate Bush and Alanis Morissette as her most important musical influences, describing them as emotional artists "who write honestly about their opinions and experiences." |
Киллс назвала Кейт Буш и Аланис Мориссетт наиболее влиятельными фигурами в её творчестве, выделяя их как эмоциональных артистов, честно рассказывающих о своём жизненном опыте. |
It doesnt matter what style if only you can utilize your body unlimitedly Even in the midst of violent movement To honestly express oneself |
Неважно, какой у тебя стиль, если ты хорошо умеешь владеть своим телом, чтобы даже в середине яростного движения самовыражаться честно. |
The HIV response faces a moment of truth: 2011 marks a unique opportunity to take stock of progress and to critically and honestly assess the barriers that keep us shackled to a reality in which the epidemic continues to outpace the response. |
В деле борьбы с ВИЧ настал момент истины: в 2011 году возникла уникальная возможность оценить достигнутые успехи, а также критически и честно проанализировать вопрос, почему мы скованы в такой ситуации, что мы со своими мерами реагирования по-прежнему не поспеваем за темпами распространения эпидемии. |
I will answer every one of your questions honestly, And I'm sorry for any trouble that I've caused, But please understand |
Я честно отвечу на все ваши вопросы, и прошу прощения за любые проблемы, что я создал, но, пожалуйста, поймите, что всё происходящее для меня не является частью Божьего замысла. |
Well, honestly, I am clearly the most talented person in this group, and, as such, I am sick and tired of you guys refusing to let me do "Baby Undertaker"! |
Вообще-то я в этой группе самый талантливый, если честно, поэтому меня достали ваши отказы в постановке "Дитя-гробовщика"! |
He didn't say much because, honestly, what is a fifth grader supposed to say? |
Он не сказал много потому что, честно говоря, Что пятикласник мог сказать? |
the horrible things they're accused of you, Taylor honestly, what would your position be? |
ть, Тэйлор, если честно, как бь себя повел? |
Tell me, honestly don't you think it's rather unwise to continue this philanthropic enterprise this Inquirer, that is costing you $1 million a year? |
Неужели? Скажи честно, мой мальчик, разумно продолжать выпуск газеты, которая приносит тебе миллион долларов убытка в год. |
your first can of paint thinner, Spicoli! SYDNEY: You know, honestly, we shouldn't feel uncomfortable speaking about adult stuff in front of each other. |
Честно говоря, я думаю что мы вовсе не должны стесняться разговаривать друг с другом на интимные темы. |
Well, Lois, some of it came from books, some came from museums, and, honestly, a lot of it just came from travel. |
Кое-что пришло ко мне из книг, что-то из музеев, и, честно говоря, большинство знаний - из путешествий. |