| And honestly, you're the only person who's really been so sensitive to what I'm going through, and I appreciate it so much. | И честно говоря, ты единственный человек, которая действительно была очень чуткой к моей ситуации. |
| It's really hard for me and it honestly doesn't seem to do me any good to talk about it. | Это действительно тяжело и, честно говоря, ничего хорошого разговоры об этом не приносят. |
| In the USSR, the internationalist warriors were recognized as heroes who honestly fulfilled their international duty. | В СССР воинов-интернационалистов признали героями, честно исполнившими свой интернациональный долг. |
| I can't tell you exactly what year it is... because we honestly don't know. | Более точную дату назвать затрудняюсь... честно говоря, мы сами не знаем. |
| And the first step in doing that would be for me to be decent enough to introduce myself honestly, so... | И первым шагом моим будет то, что я честно признаюсь кто я. |
| I mean, we're very close, honestly, but it's much more of a brother-and-sister relationship. | Я имею в виду, мы очень близки, честно, но это больше как отношения между братом и сестрой. |
| John and Ricky are two of the most important people in my life, but... I honestly don't know how you top that graduation proposal. | Джон и Рики самые важные люди в моей жизни, но я честно не знаю, что может быть лучше предложения, сделанного на выпускном. |
| The communication blockade and publication ban... have had a dire effect and made it impossible to do our jobs honestly. | Существующая блокада связи и невозможность публикации правдивых материалов; угнетает нас и не дает возможность честно делать свое дело. |
| And I am ready to serve him professionally, honestly, loyally, wholeheartedly and within the Law. | И я буду служить ему профессионально, честно, лояльно, с полной отдачей сил и в рамках Закона. |
| Let us sincerely thank the artists who had imprinted the time they lived in, who had worked honestly and professionally despite the difficult conditions. | Давайте сердечно поблагодарим художников, запечатлевших свое время, работавших, не взирая на трудные условия, честно и профессионально. |
| «Thank you for doing your work as designers and constructors adequately, honestly, professionally and workmanly!» (2007). | «Спасибо вам за то, что вы делаете свою работу достойно, честно, квалифицированно, качественно, как проектировщики и как строители!». |
| Few who now hold the reins of power in Bangkok could honestly throw the first stones. | Мало кто из тех, кто держит сегодня бразды правления в Бангкоке, могут честно бросить первый камень. |
| You know, honestly, your whole mojo is just disappointing. | Ты знаешь, честно, все эти ваши психологические трюки -ерунда. |
| No doubt Kissinger believes every word he wrote, but his ideas also honestly articulate the aspirations of his customers. | Нет сомнений, что Киссинджер верит каждому написанному им слову. В то же время его идея честно озвучивают ожидания его заказчиков. |
| But he's honestly the - the - the gentlest person that you can imagine. | Но честно говоря он был самым вежливым человеком, какого только можно представить. |
| And honestly, if we can get a bunch of cutthroat show choirs to stand side-by-side and unite in something, then anything is possible. | И, честно говоря, если нам удастся сплотить несколько беспощадных хоровых кружков вместе и объединить в одно целое, то нам всё будет по плечу. |
| And honestly, I'm sure she could be A really above-Average student if she just applied herself. | И, честно говоря, я уверена, что она может достичь достаточно высокого уровня, если постарается. |
| The doctor confirmed it was a low-grade fever, but honestly, it felt more like a five-alarm fire. | Доктор подтвердил небольшую субфебрильную температуру, но, если честно, это напоминало пожарную тревогу пятого уровня. |
| He had a writer's retreat in Florida, which honestly yielded a mixed bag of results. | У него было писательское местечко во Флориде, но, честно говоря, это привело к неоднозначному результату. |
| Because, honestly, him hurting Gabby just - it doesn't make any sense to me. | Потому что, если честно, чтобы он что-то сделал с Гэбби - для меня это необъяснимо. |
| It's just, honestly, everything seems to be about female empowerment nowadays. | Если честно, все кругом пишут сейчас о борьбе женщин за свои права. |
| Do you know, honestly, I have bailed on more girls I care to remember. | Честно, чувак, на мне скакало столько девушек, что я и вспомнить не могу. |
| And honestly, I'd be happy to cover her anytime. | И честно говоря, я готов когда угодно возлежать на ней. |
| I honestly can't even count how many babymamas he's got. | Я, честно говоря, не могу сосчитать всех его телок. |
| But, honestly, the US has been overconsuming - living far beyond its means - for the past decade. | Но, честно говоря, США потребляли слишком много - жили далеко не по средствам - на протяжении последнего десятилетия. |