Honestly? I wish you'd grow up a bit. |
Честно говоря, тебе пора уже повзрослеть. |
Honestly, someone should probably tell Trip that his own cousin is trying to frame him for a crime he didn't commit. |
Честно говоря, наверное, кому-нибудь следует сказать Трипу, что его кузен пытается ложно обвинить его в преступлении, которого он не совершал. |
Honestly, after the day that they have had, |
Если честно, после этого дня, |
Honestly, it looks as if you had foreknowledge of what this militia was planning, which makes you the opposite of a hero. |
Честно говоря, все выглядит так, как будто вы заранее знали, что собирается предпринять народное ополчение, а это не делает вас героем. |
Honestly, this is news to me too, |
Если честно, то это тоже для меня новость, но... |
Push it! Honestly! - Well, nothing. |
Я нажимал, честно Все в порядке |
Honestly, I think that your daughter - |
Честно, я думаю что твоя дочь - |
Honestly, why would you do that? |
Честно, зачем тебе это делать? |
Honestly, I try not to think about it, 'cause there's nothing I can do right now. |
Если честно, я пытаюсь об этом не думать, потому что я сейчас ничего не могу изменить. |
Honestly, I'm more surprised by the other 20%, Jeff. |
Честно говоря меня больше удивляют оставшиеся 20% Джефф |
Honestly, at this point, private school is an option now. |
Честно говоря, теперь, частная школа - это уже дело выбора. |
Honestly, it's been a rough road for him, and he needed somebody like you. |
Честно говоря, у него были тяжелые времена, и ему нужен был такой, как ты. |
Honestly, Jake, I wouldn't even know how to bring it up. |
Честно говоря, Джейк, я даже не знаю, как заговорить об этом. |
Honestly, we stuck it out for the kids, who couldn't have cared less. |
Если честно, мы терпели ради детей, которым было по сути все равно. |
Honestly, I do it to buy myself some time because I am so overworked. |
Честно говоря, я так сделала, чтобы выиграть немного времени, ведь я так заработалась. |
Honestly, what do you think about me? |
Честно говоря, что ты думаешь обо мне? |
Honestly, I let things get out of hand between the two of us. |
Если честно, между нами все все вышло из-под контроля. |
Honestly, I don't think I can be much help to you on that. |
Честно говоря, я не думаю, что могу значительно помочь Вам в нем. |
Honestly, I'd be surprised if they last that long. |
Честно говоря, я буду удивлен если они столько выдержат |
Honestly, you seem out of your mind. |
Честно говоря, кажется, что ты немного не в себе |
Honestly, Mom, I doubt they'll be able to find twelve people in the state of Connecticut who haven't been fired by you. |
Честно говоря, мама, сомневаюсь, что во всем Коннектикуте они смогут набрать 12 человек, которых ты не увольняла. |
Honestly, Will, I don't know if I can work at all right now. |
Если честно, Уилл, не знаю, могу ли я сейчас вообще работать. |
Honestly, sometimes I could knock your head against a wall! |
Если честно, иногда мне хочется стукнуть вас головой об стену! |
Honestly, having you here is the best medicine I could hope for. |
Честно говоря, твоё присутствие - лучшее лекарство - на какое я могла надеяться. |
Honestly, I'm not sure I'll be staying on. |
Честно говоря, не знаю, готов ли я остаться. |