Английский - русский
Перевод слова Honestly
Вариант перевода Честно

Примеры в контексте "Honestly - Честно"

Примеры: Honestly - Честно
Honestly? I wish you'd grow up a bit. Честно говоря, тебе пора уже повзрослеть.
Honestly, someone should probably tell Trip that his own cousin is trying to frame him for a crime he didn't commit. Честно говоря, наверное, кому-нибудь следует сказать Трипу, что его кузен пытается ложно обвинить его в преступлении, которого он не совершал.
Honestly, after the day that they have had, Если честно, после этого дня,
Honestly, it looks as if you had foreknowledge of what this militia was planning, which makes you the opposite of a hero. Честно говоря, все выглядит так, как будто вы заранее знали, что собирается предпринять народное ополчение, а это не делает вас героем.
Honestly, this is news to me too, Если честно, то это тоже для меня новость, но...
Push it! Honestly! - Well, nothing. Я нажимал, честно Все в порядке
Honestly, I think that your daughter - Честно, я думаю что твоя дочь -
Honestly, why would you do that? Честно, зачем тебе это делать?
Honestly, I try not to think about it, 'cause there's nothing I can do right now. Если честно, я пытаюсь об этом не думать, потому что я сейчас ничего не могу изменить.
Honestly, I'm more surprised by the other 20%, Jeff. Честно говоря меня больше удивляют оставшиеся 20% Джефф
Honestly, at this point, private school is an option now. Честно говоря, теперь, частная школа - это уже дело выбора.
Honestly, it's been a rough road for him, and he needed somebody like you. Честно говоря, у него были тяжелые времена, и ему нужен был такой, как ты.
Honestly, Jake, I wouldn't even know how to bring it up. Честно говоря, Джейк, я даже не знаю, как заговорить об этом.
Honestly, we stuck it out for the kids, who couldn't have cared less. Если честно, мы терпели ради детей, которым было по сути все равно.
Honestly, I do it to buy myself some time because I am so overworked. Честно говоря, я так сделала, чтобы выиграть немного времени, ведь я так заработалась.
Honestly, what do you think about me? Честно говоря, что ты думаешь обо мне?
Honestly, I let things get out of hand between the two of us. Если честно, между нами все все вышло из-под контроля.
Honestly, I don't think I can be much help to you on that. Честно говоря, я не думаю, что могу значительно помочь Вам в нем.
Honestly, I'd be surprised if they last that long. Честно говоря, я буду удивлен если они столько выдержат
Honestly, you seem out of your mind. Честно говоря, кажется, что ты немного не в себе
Honestly, Mom, I doubt they'll be able to find twelve people in the state of Connecticut who haven't been fired by you. Честно говоря, мама, сомневаюсь, что во всем Коннектикуте они смогут набрать 12 человек, которых ты не увольняла.
Honestly, Will, I don't know if I can work at all right now. Если честно, Уилл, не знаю, могу ли я сейчас вообще работать.
Honestly, sometimes I could knock your head against a wall! Если честно, иногда мне хочется стукнуть вас головой об стену!
Honestly, having you here is the best medicine I could hope for. Честно говоря, твоё присутствие - лучшее лекарство - на какое я могла надеяться.
Honestly, I'm not sure I'll be staying on. Честно говоря, не знаю, готов ли я остаться.