Английский - русский
Перевод слова Honestly
Вариант перевода Честно

Примеры в контексте "Honestly - Честно"

Примеры: Honestly - Честно
Honestly, I just want you to be quiet but I'm all out of taffy. Если честно, я просто хочу, чтобы ты заткнулся, но мой источник лести иссяк.
Honestly, I just want that young man to pay for what he did to my daughter. Честно говоря, я просто хочу, чтобы этот молодой человек заплатил за то, что он сделал с моей дочерью.
Honestly, I'm not even sure if I'm supposed to be talking about this. Честно говоря я даже не уверена, что могу тебе об этом говорить.
Honestly, John, I'd just like to take that man and... Если честно, Джон, я бы взяла его и...
[Laughs] Honestly, I am just getting up to speed with this myself. Если честно, я сам пытаюсь войти в курс дела.
Honestly, I don't think I'll be able to do it. Честно, не думаю, что я смогу.
Honestly, I need to deal with our liquor distributor who shorted me on yesterday's delivery, and one of my bartenders called in sick, so... Честно, мне надо поговорить с нашим поставщиком алкоголя, который сократил вчерашнюю поставку, и один из моих барменов на больничном, так что...
Honestly, it's not looking good. Честно, не всё так просто.
Honestly, Stan, after seeing all that, I'm not so worried about you anymore. Честно, Стэн, после такого зрелища, я о тебе не так волнуюсь.
Honestly, sweetheart, I copied one file to cross-reference in the CIA database, but when I put the flash drive in, it disappeared. Честно, солнышко, я скопировала один файл чтоб проверить через базу данных ЦРУ но когда я вставила флешку, он исчез.
Honestly, how much do you know about him? Если честно, что ты о нём знаешь?
Honestly, Joycie, you've got more questions than the Gestapo. Если честно, Джойс, ты допрашиваешь почище гестапо.
Honestly, it's... Been kind of a rough week. Если честно, неделька выдалась нелегкая.
Honestly, I didn't think you'd be here for another hour. Если честно, я ждал вас только через час.
Honestly, I'm not sure I know what a podcast is. Если честно, не уверена, что знаю что такое подкаст.
Honestly, I think the only thing that I would miss is hanging out with you. Если честно, думаю, скучать я буду только по одному, по работе с тобой.
Honestly, you're the first person to even notice that I'm wearing it again. Если честно, ты первый, кто заметил, что я снова его ношу.
Honestly, I cannot say for sure as to whether or not Mustafa Hamza was there at the time. Честно говоря, не помню, был ли там в этот момент Мустафа Хамза или нет.
Honestly, how can that be possible, so we can not conclusively say they were shot by the police. Честно говоря непонятно, каким образом это могло случиться, и поэтому мы не можем с уверенностью заявить, что эти выстрелы были произведены полицией .
Honestly, it doesn't seem like Jude to be curious about something like this. Честно говоря, мне кажется, что Джуду не очень-то интересны такие занятия.
Honestly, George, I don't know if I'm in love with you either. Честно говоря, Джордж, я не знаю влюблена ли я и в тебя.
Honestly, though, there was a part of me that loved some of what you wrote. Честно говоря, какой-то части меня нравится то, что Вы писали.
Honestly, no matter how good the guy is, I can't bear to give your hand to anyone. Честно говоря, неважно, сколько парней в этом мире, я не могу отдать им тебя.
Honestly, the amount I have to do for her, she should be paying me. Честно говоря, за все то, что я для нее делаю, это она должна платить мне.
Honestly, Lydia hadn't talked about you for a long time. Честно говоря, Лидия уже давно о тебе не вспоминает.