Английский - русский
Перевод слова Honestly
Вариант перевода Честно

Примеры в контексте "Honestly - Честно"

Примеры: Honestly - Честно
Honestly, Trixie, I promise you, nobody will know you haven't been able to set your hair. Честно, Трикси, я тебе обещаю, никто не узнает, что тебе не удалось уложить волосы.
I'm not trying to hurt your feelings, Honestly, it's the last thing I want to do, but... Я не хочу тебя обидеть, честно, это последнее, чего я хочу, но...
Honestly, son, how could you have done that? Честно, сынок, как бы ты собирался это сделать?
Honestly, like, if I could write like that, It just would be... Incredible. Честно, если бы я могла так писать, это было бы просто... замечательно.
Honestly, even if it had been Curaçao, I bet I'd still be a little oogy. Честно говоря, даже если бы это был Курасао, ставлю на то, что я все равно был бы немного подбит.
Honestly, I don't. [Phone ringing] Если честно, я не помню.
Honestly, Niles, by calling her so many times, you give her all the power. Честно говоря, Найлс, звоня ей так много раз, ты даёшь ей власть над собой.
Honestly, I kind of thought by now, we might have had some sort of... Если честно, я вроде как уже думаю, что у нас могло быть что-то вроде...
Honestly, I feel just so blessed to have this duty. Честно говоря, чувствую себя так, будто меня благословили на эту службу
Honestly, no. No, I don't think that. Если честно, то нет, я так не думаю.
Honestly? At first, I thought that I was... but I'm pretty sure that I got worked up over nothing. Если честно, сначала я подумал, что да, но теперь почти уверен, что суетился по пустякам.
Honestly, Robert, I would love nothing more than to put a bullet in your treacherous little head... the trouble you've caused me and my boys... but I promised Norbert, here, that I would not harm his son. Честно говоря, Роберт, ничего бы не хотел больше, чем всадить пулю в твою предательскую головёнку... за проблемы, доставленные мне и моим парням... но я дал слово Норберту, что не наврежу его сыну.
Honestly, my boy, are you sure you knew him at all? Честно говоря, мой мальчик, ты уверен что вообще его знал?
Honestly, Glen, I don't think that what we discussed is sufficient. Честно говоря, Глен, я думаю, что мы еще недостаточно это обсудили
Honestly, I have, like,$100,000 in student loans; Если честно, у меня студенческий кредит на $100,000.
Honestly, I hadn't thought about it, But it looks like you have, so now I know. Если честно, то я не думала об этом, но, похоже, что ты - думал, и теперь я знаю.
Honestly, is there any way you can get on your fiancee's plan? Если честно, есть возможность вписать вас в страховку вашей невесты?
Honestly, I didn't expect you to have my back anyway, so you do what you go to do. Если честно, я не жду того, чтобы ты занял мою сторону, так что поступай как считаешь нужным.
Honestly, I would do anything to get my family back, and the thing I'm most scared of is trying to figure out how to live in the world again. Если честно, я бы отдал всё ради возвращения моей семьи, и больше всего я боюсь попыток научиться снова жить в реальном мире.
Honestly, you'd be lucky to call people like those family. Честно говоря, везет когда можно таких людей назвать своей семьей
Honestly, how many agents do they think they can cram on this plane? Честно, сколько ещё агентов они запихают в этот самолёт?
Honestly, Gus, as much as I wanted it for you, I'm glad Alan's going up first. Честно, Гас, как бы я не хотела этого для тебя, я рада, что Алан летит первым.
Honestly, you should see him right now, Rhys. Честно, видел бы ты его сейчас, Рис. Суонси, Уэльс, Великобритания
Honestly, like, what have I ever done to you? Честно, что я тебе сделала?
Honestly, like, if you're getting into the house and you're really drunk, you can just hold on while you're putting the key in the door. Честно, если ты заходишь в дом и ты очень пьяная, ты можешь очень долго вставлять ключ в замок.