Английский - русский
Перевод слова Honestly
Вариант перевода Честно

Примеры в контексте "Honestly - Честно"

Примеры: Honestly - Честно
Honestly, I'm angry. Если честно, я злюсь.
Honestly I've been doing great. Честно говоря, я здоров.
Honestly, I don't. Честно говоря, нет.
Honestly, I just... Честно говоря, я просто...
You know, I tend not to notice the staff, because honestly, if you've seen one busboy in Southern California, you've kind of seen them all - if you know what I mean - А потом, я старюсь не обращать внимания на обслугу, потому что, честно говоря, если видел одного помощника официанта в Южной Калифорнии, видел всех.
And honestly, even though I love the designs that we were building, I was always frightened that I wouldn't really love it, because I fell in love with that wildscape - and how could you recreate that magic? И, честно говоря, даже, если мне нравится дизайн того, что мы построили, я всегда боялся, что в итоге, парк мне не понравится, потому что я настолько влюбился в эту дикую природу, а как можно воссоздать ее магию?
Honestly, I tried it on one time, and it fit. Если честно... как-то раз примерил, подошла.
Honestly, after everything that's happened the past few months, I could use a vacation. Честно говоря, после всего случившегося, хотелось бы взять отпуск.
Honestly, I'm kind of envious of them. Если честно, я им даже завидую.
Honestly, I'm just not that great with idle time. Честно говоря, я просто устала от безделья.
Honestly, I thought you'd be happy to hear that she's leaving. Честно, я думал, ты обрадуешься, что она уходит.
Honestly, I was hoping... [American accent] that you would've pitched forward, lights out by now. Честно, я надеялся... что вы к этому моменту вырубитесь, зарывшись носом в стол.
Honestly, there's nothing I detest more than someone taking liberties with a fine gentleman like yourself. Честно. Я никогда не позволяю себе лишнего... с приличными людьми вроде тебя.
Honestly, people who grunt one-word answers aren't really my cup of tea. Если честно, люди, которые ограничиваются односложным ответом, не очень-то мне нравятся.
Honestly, I'm getting a little tired of carrying you guys. Честно говоря, я слегка устал от вас двоих.
Honestly, it's a very unflattering portrait of Italian-americans. Честно говоря, итало-американцы представлены в фильме крайне позорно.
Honestly, I'm a little star-struck right now. Честно говоря, я перед вами благоговею.
Honestly, it's however many men you can spare. Если честно, отсылайте всех, кого сможете.
Honestly, lately it's just beet tops and savory broth. Нет. Честно говоря, мой рацион уже давно составляет простой чёрствый хлеб.
Honestly, I never really cared much for Gaston. Если честно, у меня не было чувств к Гастону.
Honestly, I don't think it will until she does Face the Nation. Честно говоря, я бы на это не рассчитывала, по крайней мере до тех пор, пока она не появится на шоу Лицо нации.
Honestly, it's been such an age since we had any sort of function. Честно говоря, мы давным-давно не устраивали приемов.
Honestly, it'd be a lot lower if my academic career - didn't take off the way it did, but... Честно говоря, моя академическая карьера помешала мне серьёзно этим заниматься...
Honestly, he did get away, and he threw me down pretty hard. Ну, если честно, он бежал.
Honestly, Mr. Darcy on his trusty steed, Evostik, doesn't stand a chance. Честно говоря, у мистера Дарси на своем верном коне Эвостике нет никаких шансов.