Английский - русский
Перевод слова Honestly
Вариант перевода Вообще-то

Примеры в контексте "Honestly - Вообще-то"

Примеры: Honestly - Вообще-то
Quite honestly, I've never been asked that. Вообще-то, до сих пор мне никто не задавал такого вопроса.
No, mate, honestly, I'm happy to take it. Нет, вообще-то, я буду рад помочь тебе.
Honestly, it's hard to pick one. Вообще-то мне нелегко выбрать что-то одно.
Honestly, I've been worried about him. Вообще-то, я волновался за него.
Honestly, he - he was too young to play. Вообще-то... он был еще маленьким.
Honestly, I'm more worried about Todd. Вообще-то я больше переживаю за Тодда.
Honestly, I'm not used to getting stood up. Вообще-то я не привык получать отказ.
Honestly, the question isn't who I am. Вообще-то, дело не в том, кто я такой.
You know what? Honestly, not so good. Знаешь, вообще-то, не так уж хорошо.
Honestly, I don't mind riding pine. Вообще-то я не думаю сидеть на лавке.
Honestly, it's like our honeymoon. Вообще-то, это напоминает наш медовый месяц.
Honestly, people don't need a reason to kill each other. Вообще-то, людям не нужны причины, чтобы убивать друг друга.
Honestly, I barely bumped my head. Вообще-то, я практически и не ударилась.
Honestly, Renzo, it's no big secret. Вообще-то, Ренцо, это вовсе не секрет.
Honestly, I've been a fan for three years. Вообще-то я фанатею от тебя уже три года.
Honestly, being seven might help. Вообще-то, Как раз семилетний и поймёт.
Honestly, I heard you two talking on that rooftop in Starling City that night. вообще-то, я услышала ваш разговор на крыше Старлинг Сити той ночью.
Honestly, what I would like to do is just have everything go back to normal. Всё. Вообще-то, я бы хотел, чтобы всё вернулось на круги своя.
Honestly, I didn't think she would take the deal, but, look, she's a fan. Вообще-то я не думал, что она пойдет на сделку, Слушайте, она моя фанатка.
Honestly, if I told Mrs Patmore the things you two say to me you'd be up before Mr Carson. Вообще-то, если бы я рассказала миссис Патмор о тех вещах, о которых вы оба тут говорите, вы бы держали ответ перед мистером Карсоном.
Honestly, I didn't even realize that you cared about me until we broke up. Вообще-то, я даже не осознавала, что я тебе не безразлична, пока мы не расстались.
I'm so sorry I'm late, but honestly, You don't have to wait up for me. Прости, что так поздно, но вообще-то необязательно меня ждать.
Honestly, it's fine. Вообще-то, всё нормально.
Honestly, we're born in the same year. Вообще-то, мы ровесники.
Okay, honestly, speaking from experience, I think it's way healthier to actually... Ладно, но если честно, говорю по своему опыту - я считаю, что намного лучше, вообще-то...