| Honestly I'm kind of jealous, 'cause I probably would've blown it off. | Честно говоря, я даже немного завидую, потому что мне бы это быстро наскучило. |
| Honestly I was surprised Henry didn't pick me up himself. | Честно говоря, я был удивлен, что Генри не встретил меня сам. |
| Honestly, commissioner, I don't know anything about civil engineering. | Если честно, Комиссар, я не сильно разбираюсь в строительстве. |
| Honestly, I don't understand why everything has to be such a secret with you. | Если честно, не понимаю, почему тебе необходимо быть таким скрытным. |
| Honestly, I try to avoid taking sides In most situations. | Если честно, я пытаюсь избегать принимать стороны в большинстве ситуаций. |
| Honestly, I would be grateful to have you by my side. | Честно, я была бы признательна за твою поддержку. |
| Honestly, the second that you got into my car. | Честно: в ту же минуту, как ты села ко мне в машину. |
| Honestly, you've got to come and see this. | Честно, ты должен прийти и посмотреть на это. |
| Honestly, mate, you look sterling. | Честно, парень, выглядишь безупречно. |
| Honestly, I Wanted to ever since you first asked me out. | Честно, я хотел с тех пор, как ты предложил мне впервые. |
| Honestly, I love the smell of fish. | Честно говоря, я люблю запах рыбы. |
| Honestly, congressman paley sent me To extend his regards to you. | Если честно, то меня послал конгрессмен Пэйли, чтобы передать привет от него. |
| Honestly, I have been dreading it all day. | Честно говоря, я весь день боялась этого разговора. |
| Honestly, there's no need. | Честно говоря, в этом нет необходимости. |
| Honestly, I don't know whether you're my daughter-in-law... or my son-in-law. | Честно сказать, я не знаю, ты моя невестка... или мой зять. |
| Honestly, I... I couldn't have been more surprised. | Честно говоря, я... я не могла бы быть более удивленной. |
| Honestly, I hate all the students here. | Если честно, я ненавижу всех здешних учеников. |
| Honestly, there's something I need to tell you. | Если честно мне есть, что тебе сказать... |
| Honestly, I don't know how you were ever married to that ice queen. | Честно говоря, не представляю, как ты был женат на этой снежной королеве. |
| Honestly... I'm starting to feel good. | Честно говоря... я начинаю чувствовать себя хорошо. |
| Honestly, I wasn't planning on going that far. | Честно говоря, я не думал заходить так далеко. |
| Honestly, I came because I have a difficult request to make. | Честно говоря, я приехал, потому что вынужден принять сложное решение. |
| Honestly, he's very sick. | Если честно, он очень болен. |
| SELENA: Honestly, not that much. | Если честно, не так уж и много. |
| Honestly, I haven't been. | Если честно, до сих пор было паршиво. |