| Ask yourself, honestly, from watching this programme, which of these cars you take if you were to drive across America, across Europe, across Siberia. | Честно, спросите себя после программы, какую из этих машин вы бы взяли для поездки по Америке, по Европе, по Сибири. |
| I honestly thought that I was smarter than that - | Честно, я считал себя умнее... |
| If there's one thing I regret, it's that we never honestly acknowledged how we felt about each other. | Единственное, о чём я жалею, что мы никогда честно не обсуждали, что чувствуем друг к другу. |
| I wish I could take all the credit, but, honestly, I couldn't have done it without your father. | Конечно, я бы хотел присвоить себе все заслуги, но, честно, я бы не справился с этим без твоего отца. |
| OK, but tell me honestly, am I sounding crazy? | Скажи честно, то, что я говорю - безумие? |
| And based on what's been happening lately, can you honestly blame us for being concerned? | И на основе того, что происходит в последнее время можешь ли ты честно обвинить нас в том, что мы беспокоимся? |
| You know, we made that dinner reservation together before we split up, and... as I sat there alone in the restaurant I honestly expected him to show up. | Знаете, мы зарезервировали этот столик для ужина вдвоем до того, как расстались, и... когда я сидела там одна в ресторане... я честно верила, что он придет. |
| Here, in this moment, tell me honestly, are you done with him? | Здесь и сейчас скажи мне честно у тебя всё кончено с ним? |
| You don't blame me for living honestly? | По крайней мере мы живем честно. |
| And it's been... It's been great to see, honestly. | И было... было здорово это видеть, если честно. |
| I honestly don't care who you are. | Если честно, меня не волнует, кто вы |
| I honestly haven't thought it all the way through, and I don't intend to. | Честно, я еще не думала обо всем этом, и пока не собираюсь. |
| I honestly can't think of an answer to that question that doesn't get me in trouble. | Если честно, нет такого ответа на данный вопрос, который бы не повлек бы для меня неприятности. |
| I didn't vote for it myself, quite honestly, but now that we're in, I'm determined to make it work, so I'd like to welcome you all to Britain. | Я, если честно, не голосовал, но раз уж всё так вышло, мы рады приветствовать вас всех в Великобритании. |
| Listen, you don't know me, but I honestly feel as though I know you. | Слушай, ты меня не знаешь, но я, честно говоря, чувствую, что хорошо знаю тебя. |
| But who amongst us can honestly say that we haven't lied for good reason? | Но кто из нас может честно сказать, что не лгал во благо? |
| Can you put our so-called friendship high enough to answer that one honestly? | Ценишь ли ты нашу дружбу настолько, чтобы честно на него ответить? |
| Sharon, honestly, it is a relief to know that I will never see any of those people again, and I am sure they feel the same way about me. | Шерон, честно, это облегчение, знать что я никогда не встречусь с кем-нибудь из них снова, и я уверен, что они чувствуют тоже самое в отношении меня. |
| Now, tell me honestly, how is Serena doing? | Теперь скажи мне, честно, как дела у Сирены? |
| I mean, honestly, when was the last time we had a hostage standoff in Queens? | Я имею в виду, честно, когда в последний раз Когда у нас был захват заложников в Квинсе? |
| That's nice, but honestly, frank, Why can't we just leave her here? | Это всё здорово, но честно, Фрэнк, почему бы нам не оставить её здесь? |
| By the way, Christine, I'd like to ask you a question, please tell me honestly | Кстати, Кристин, я хотел бы задать Вам вопрос, только ответьте честно... |
| Do you want that one, though - really, honestly, a basic model? | ы хотите эту, честно, минимальную версию? |
| And I don't have control over my work schedule or class schedule or the prison system, so I honestly have no idea when I'll be able to go back and talk to Ray. | И я не могу изменить график моей работы или учебы, или тюремную систему, поэтому я честно не знаю, когда я смогу еще раз поговорить с Рэем. |
| Can you honestly tell me that you don't share any of these concerns? | Скажи мне честно, тебя это не беспокоит? |