| He is, honestly, Beth, one of the sweetest people I've ever met. | Честно сказать, Бет, он один из самых славных парней. |
| Look, the boss, honestly - he just wants to hear it's taken care of. | Босс, если честно... хочет, чтобы об этом позаботились. |
| No, if there were some intriguing possibilities elsewhere at any place, honestly even... | Нет, но если бы подвернулась интересна работенка еще где-нибудь, где угодно, если честно... |
| I honestly don't know How we'd be getting through all of this without you. | Честно, я не знаю, как бы мы справлялись тут без тебя. |
| And honestly, it is absolutely ridiculous to be two years into your career and counting your ideas. | Честно говоря, это полная ерунда: после двух лет карьеры вести счёт своим идеям. |
| Well, honestly, Chef D'Arby, I didn't do it for you. | Если честно, шеф Дарби, я сделала это не для вас. |
| Because honestly, the clock's ticking for both of us. | Потому что, если честно, время на исходе у нас обоих. |
| And, you know, honestly, I haven't worried about things at home once. | И знаешь, если честно, я не волнуюсь о том, что происходит дома. |
| And honestly, I think the more this becomes a capital "R" religion, the less time we seem to get with Norma. | И если честно, мне кажется, что чем больше это становится религией с большой буквы, тем меньше времени мы проводим с Нормой. |
| I'm reaching for the unreachable, something that, quite honestly, I don't think is there. | Я стараюсь достичь невозможного, чего-то, в чьем существовании я, честно говоря, не уверен. |
| No, honestly, I'm - I'm torn. | Нет, честно, я выбрался. |
| If there's one girl that I still think about, honestly. | И скажу тебе честно, я до сих пор о ней вспоминаю. |
| We assessed the location in Ops and, honestly, I don't like it. | Мы оценили ситуацию, и честно, мне это не нравится. |
| It... it... it was nothing, honestly. | Это... ничего особенного не было, честно. |
| What do you have in your life, honestly? | Что у тебя есть в жизни, честно? |
| I honestly - I pressed 911, I hung up. | Честно - Я нажала 911, но потом отменила набор номера. |
| Do you want me to answer honestly? | ы хотите, чтобы € честно ответил? |
| I was doubtful too... but I honestly can't see myself going back to drip. | Я тоже сомневался, но я честно не могу вернуться к этой жиже. |
| It's really honestly the only reason why I am doing this, because I have to. | Честно, единственная причина, почему я это делаю, потому, что я должна. |
| I don't honestly know if I meant to kill him or not. | Честно, я не знаю, хотел я его убивать или нет. |
| So, I know I might overstepping, and honestly I wasn't even sure if I should bring this up. | Я знаю, возможно, я опережаю события, и, честно говоря, я даже не уверен, следует ли поднимать эту тему. |
| But honestly, all I can think about is slicing your wrist and drinking you like a fountain. | Но, если честно, все, о чем могу думать, это располосовать тебе запястье и присосаться как к крану. |
| Look, I wouldn't mind, honestly, if Jesse just faded into the mist. | Слушай, скажу тебе честно, я бы не возражал, если бы Джесси просто растаял в тумане. |
| But I honestly don't remember calling him that since we've been with you. | Но, честно говоря, я не помню... чтобы так его называла в вашем присутствии. |
| Quite honestly, it's the safest way for us to assess your injuries. | Честно говоря, это самый безопасный путь доступа к травме. |