| I honestly don't know if he's ever coming back, | Я честно не знаю, вернется ли он вообще когда-нибудь. |
| And honestly, Mom, you don't need to be involved in every single detail of my life. | И честно, мам, тебе не надо участвовать во всем в моей жизни. |
| You honestly didn't know about me? | Ты честно не знала обо мне? |
| Shelly, can we just say that we're honestly very sorry | Шелли, можем мы просто сказать, что мы честно очень сожалеем, |
| Okay, honestly, who still uses a pay phone? | Так, честно, кто до сих пор пользуется автоматами? |
| It's the most imperfect system, and unfair, but honestly, I haven't seen anything else work better. | Самая несовершенная и несправедливая система, но честно говоря, не видела ничего, что работало бы лучше. |
| I don't believe one was available and, honestly, there's no-one better qualified than me. | Я не верю, что не было кого-то другого, и если честно, то нет никого лучше меня. |
| Guys, honestly I think you could spend your time better if we'd just sit down here for 15 more minutes. | Ребята, честно говоря вы с большим толком проведете время, если просто посидите здесь минут 15. |
| I honestly thought that could've gone one of two ways, but I never expected her to get upset. | Если честно, я рассчитывал на один из двух вариантов, но ни разу не ожидал, что она расстроится. |
| And honestly I don't care, but he shouldn't be an evil jock. | И мне плевать, если честно, но это явно должен быть не плохой парень. |
| And honestly, the rest of us are just... going about our business, being normal and waiting for you not to be around... | Честно говоря, мы, все оставшиеся, просто... живем своей жизнью, ведем себя нормально и ждем пока вас не станет. |
| And, honestly, I'm tired of saying it 'cause every time I do, it just gets worse. | И, честно говоря, всякий раз, когда я об этом говорю, становится только хуже. |
| It was nice finally getting to know myself, and, honestly, I have you to thank for that. | Приятно, наконец, себя узнать и, если честно, я должна благодарить тебя за это. |
| There's honestly nothing to ask about. | Честно говоря, об этом нечего говорить |
| Well, honestly, I don't think I've been anywhere without a water slide in 15 years. | Сказать честно, не думаю, что была где-нибудь, где не было горки у бассейна в течение 15 лет. |
| Well, honestly, it wasn't the evening I expected, But it was amazing. | Ну, честно, не такого вечера я ждала, но это было прекрасно. |
| Can you honestly tell me you've never done anything hypocritical? | Можете честно сказать, что никогда не делал ничего обманного? |
| Mom, I want you to tell me honestly | Мама, я хочу, чтобы ты честно мне сказала |
| Tell me honestly, am I still there? | Скажи мне честно, я еще здесь? |
| Thanks, Dad, but honestly, I can't wait to walk down those steps. | Спасибо, пап, но, честно, не могу дождаться, когда спущусь по этим ступеням. |
| Please, tell me honestly what was Connie to you? | Пожалуйста, скажи мне честно... кем была для тебя Конни? |
| We can talk honestly about what's really going on? | Можем ли мы честно поговорить о том, что на самом деле здесь происходит? |
| And honestly, I wish they'd had taken it a long time ago. | И если честно, лучше бы они отняли её еще раньше. |
| And honestly, if the doctor prescribed a little bed rest for me, I'd take it. | И честно говоря, если бы доктор приписал мне постельный режим, я бы согласился. |
| I... I honestly have no idea where he's getting chives. | Хотя, я честно понятия не имею, где он берёт зубчики чеснока. |