Honestly I'd feel safer in the woods. |
Честно, я чувстовала себя безопасней в лесу |
Honestly, I don't really care, lovey. |
Честно, мне абсолютно все равно, дорогуша |
Honestly, I have no idea why it felt like I was drowning back there. |
Честно, понятия не имею почему я чувствую, как будто тону. |
Honestly, I don't know much about how it plays, but... it's a beautiful machine. |
Честно, я не особо представляю, как она играет, но... это красивая машина. |
Honestly, Mom, how naive are you? |
Честно, мам, как ты можешь быть такой наивной? |
Honestly, I think I was more upset about the fact that you both felt the need to keep this from me. |
Честно, я больше расстроилась из-за того, что вы решили оставить это в секрете. |
Honestly, no one pay that any mind. |
Честно, не обращайте на это внимания |
Honestly, I never would've thought you'd have a problem with it. |
Если честно, я никогда не подумал бы, что это будет проблемой для тебя. |
Honestly, for the night as a whole, it wasn't the worst thing that happened. |
Если честно, за всю ночь, это еще не самое ужасное. |
Honestly, Dad, I don't think I've ever been this genuinely excited to go to school. |
Честно говоря, пап, я никогда так искренне не радовался школе. |
Honestly, I don't even remember my intimacy issues from five years ago... I am that cured. |
Если честно, я даже не помню о моих проблемах с близостью, которые у меня были 5 лет назад... |
Honestly, David, we don't have much to go on yet. |
Честно говоря, Дэвид, у нас пока есть не слишком много. |
Honestly, I don't want to deal with his feelings about the whole thing. |
Если честно, я просто не знаю, как он отреагирует на происходящее. |
Honestly, I'm trying to figure that out myself. |
Честно говоря, я сама еще не разобралась. |
Honestly, I'm just sorry that I ever looked up Holly's address in the first place, because... |
Честно говоря, мне очень жаль, что я никогда не разыскивала адреса Холли, потому что... |
Honestly, I'm just glad he's not out there alone. |
Честно говоря, я рад, что Джек там не один. |
Honestly, though, it was for the best. |
Но, честно говоря, могло быть и хуже. |
Honestly, at this point, I don't know what you think. |
Если честно, я вообще не понимаю, о чем ты думаешь. |
Honestly, everything Stefan said after, "Damon is back," is kind of a blur. |
Честно говоря, всё то, что Стефан сказал после "Дэймон вернулся", довольно-таки размыто. |
Honestly, I've never really seen him as a point guard, but I got to say, I was impressed. |
Если честно, я никогда не видел его на месте разыгрывающего защитника, но я должен сказать что я был впечатлен. |
Honestly, if that's what sends me home, then that's ridiculous. |
Честно, если меня из-за этого отправят домой, то будет странно. |
Honestly, it's so unfortunate that that one pork failed. |
Честно, нам очень не повезло, что нам не удалась эта свинина. |
Honestly... I think part of me wanted to. |
Честно... я думаю часть меня хочет |
Honestly, everything's fine, it's just... a lot to do in the next two weeks. |
Честно, я хорошо, просто... много дел на следующие две недели. |
Honestly, here it's better than in those wooden huts |
Честно, здесь лучше чем в деревянном доме. |