Английский - русский
Перевод слова Honestly
Вариант перевода Честно

Примеры в контексте "Honestly - Честно"

Примеры: Honestly - Честно
H... honestly, it... it wasn't that serious! Честно, все было не так серьёзно!
I am so proud of how you stood up to that dragoness, but honestly, Betty, why was Cheryl over here in the first place? Я так горжусь тем, как ты выступила против этой драконши, но честно, Бетти, почему в первую очередь здесь была Шерил?
The priority of the Paraguayan Government is to guarantee this security, this stability and these services, so that those who wish to work and produce can enjoy the fruits of their labour and feel motivated to do their work honestly and efficiently. Эта стабильность и эти службы существуют для того, чтобы те, кто хочет работать и производить продукцию, могли наслаждаться плодами своего труда и чувствовали заинтересованность в выполнении своей работы честно и надлежащим образом.
We know which behaviours lead to the greatest risks of transmission; we must, in each of our countries, directly, openly and honestly engage in a debate on ways to promote and protect the health of those at greatest risk of HIV infection. Мы знаем, какое поведение представляет наибольший риск заражения ею; мы должны - каждый в своей стране - прямо, открыто и честно участвовать в обсуждении путей укрепления и защиты здоровья тех, кто подвергается наибольшему риску заражения ВИЧ.
The second acknowledges openly and honestly that "the reason why so many pupils with disabilities do not attend ordinary schools is that ordinary schools cannot cater for them". Второй вариант открыто и честно признает тот факт, что "причина, по которой так много учащихся-инвалидов не учится в обычных школах, заключается в том, что в обычных школах за ними не может быть обеспечен должный уход".
I've known you 12 years, and I can honestly say, I have never been more furious at you! Мы знакомы 12 лет, и, честно говоря, я никогда ещё не был на тебя так зол!
They're all misdemeanors, and honestly I've never heard of most of these crimes before. Все касаются мелких правонарушений, и, честно сказать, я никогда не слышал о большей части из них
I mean, honestly, we're talking about an entity that thrives on enslavement, you know? Ну, если честно, мы поговорили о единстве которое держится на порабощении, вот.
Even if he was that kind of person, which he isn't, I honestly, I don't know where he'd find the time. Даже если бы он и был таким, а он не такой, честно говоря, я не знаю, как бы он нашёл время.
Sheldon, I know that we've had our ups and downs, but I can honestly say that my life is so much more interesting because you are in it. Шелдон, я знаю, что в нашей дружбе были взлеты и падения, но честно говоря, моя жизнь стала интереснее, потому что в ней появился ты.
Can you honestly see what's so wonderful and spiritual... about throwing away one's possessions to the poor? Вы можете честно ответить, что же такого замечательного и духовного в том, чтобы расшвыривать свое имущество среди бедняков?
I mean, he's, honestly, Ведь, он, если честно,
honestly, that's my dream, so I'm excited. Я бы с удовольствием... это... честно говоря, это моя мечта, поэтому я взволнован.
As previously discussed, on 13 June 1997, President Clinton launched the President's Initiative on Race through which he asked all Americans to join him in a national effort to deal openly and honestly with racial differences. Как указывалось ранее, 13 июня 1997 года Президент Клинтон выступил с инициативой по улучшению межрасовых взаимоотношений, в которой он призвал всех американцев объединить усилия в попытке открыто и честно подойти к проблеме межрасовых различий.
Let us ask ourselves, let us honestly consider: Have we really been able to develop and apply procedures and instruments to effectively protect human rights? Давайте зададим себе вопросы и попытаемся на них честно ответить: удалось ли нам действительно разработать и применить процедуры и механизмы, обеспечивающие эффективную защиту прав человека?
The Special Rapporteur encourages journalists and citizen journalists to uphold the highest standards of professional conduct and to report honestly, objectively and in an ethically responsible and independent manner, so as to enhance their credibility and protection. Специальный докладчик призывает журналистов и представителей «гражданской журналистики» поддерживать самые высокие стандарты профессионального поведения, честно и объективно представлять информацию в этически ответственной и независимой форме в целях повышения своего авторитета и укрепления защиты.
Cuba expressed its thanks for the presentation of the results achieved and took note of the problems and challenges remaining, which had been honestly acknowledged by the Government, as had the decisiveness and readiness to overcome them. Куба выразила признательность за информацию о достигнутых результатах и приняла к сведению сохраняющиеся проблемы и трудности, которые честно признаются правительством, как и его решительный настрой на их преодоление.
My approach would be to work in good faith, expecting the same from other sides, and reserve judgement, recognize achievements and acknowledge weaknesses honestly where necessary but in a constructive manner. Я буду работать добросовестно, полагаясь на взаимность всех других сторон, и буду, по мере необходимости, честно, но конструктивно высказывать свое мнение, признавать успехи и указывать на недостатки.
I honestly meant to tell you the truth but you were so distraught and then... then the lie just got bigger and bigger... Я честно собирался сказать тебе правду, но ты была так растеряна и потом... потом лжи становилось все больше и больше...
Based on the way you're looking at me, I'm assuming you think I know, but honestly, I have no idea who it could be. Если вы все уставились на меня полагаю, что вы думаете, я знаю кто это, но честно, я понятия не имею кто это мог быть.
Look, I know it must be awkward, but you need the group as much as he does, and, well, honestly, we'd rather have you there than... Слушай, знаю, это должно быть неловко, но тебе нужна группа также, как и ему, и, честно, мы бы предпочли, чтобы ты была там, чем...
So, honestly, Don, don't you think the best way to affect change in the community is through gradual growth? Так, честно, Дон, ты не думаешь, что лучший путь вызвать перемены в обществе через последовательный рост?
I know I'm probably completely obsessing about this stuff, and honestly, Знаю, в этом я не очень хороша, и честно,
I mean, how do you live like that, honestly? Как ты так можешь жить, честно?
And, honestly, I've asked you to listen to them, like, a million times, and you never have, so... 'Cause their music is sad, and depressing, and weird. Эта группа для меня очень важна и я честно просила тебя их послушать тысячу раз, но ты так этого и не сделал, потому что их музыка грустная, и депрессивная, и странная.