Английский - русский
Перевод слова Honestly
Вариант перевода Честно

Примеры в контексте "Honestly - Честно"

Примеры: Honestly - Честно
Honestly, at first I was a bit reluctant at the idea of giving myself to write a text whose goal was to be published but Dídac was right, it is likely that in this special issue I should have something to say. Честно говоря, поначалу я был несколько неохотно идея давать себе писать тексты, целью которого должен был быть опубликован, но Didac была права, вполне вероятно, что в этом специальном выпуске я должен был что-то сказать.
Honestly, Stefan, I just wanted to thank you for sticking by me when I was at my worst, for believing that I was still in there. Если честно, Стефан, я хотела поблагодарить тебя за то, что помогал, когда мне было хуже всего, за то, что верил, что мои чувства вернутся.
HONESTLY, THERE'S SOMETHING I DON'T REALLY LIKE ABOUT HER. Если честно, есть кое-что, что мне в ней не нравится.
Honestly I wouldn't have agreed to this, except my husband is out of town, and you're Sarah's favorite teacher and my husband's favorite teacher. Если честно, я бы ни за что не согласилась на это, но мужа сейчас нет в городе, а вы любимая учительница Сары и любимая учительница моего мужа.
Honestly, though, when you look at me do you not think at all, like, Скажи честно, когда ты смотришь на меня, у тебя не бывает мысли:
Honestly, do you think we could do what we do if he wasn't looking for an edge? Честно, вы думаете, мы смогли бы делать то, что делаем если бы он не балансировал на самом краю?
Honestly, I don't get the way you see the world, William, but I got to give you this: Честно, мне не дано видеть мир, каким его видишь ты, Уильям, но я должна отдать тебе должное:
Honestly in my list of 26 tricks, many of these, would disappear to make room for more important things... how can you not write that a clean PC before connecting to the internet is a firewall and antivirus? Честно в мой список 26 трюков, многие из них, исчезла бы, чтобы освободить место для более важных вещах... Как можно не писать, что чистый ПК перед подключением к Интернету, брандмауэр и антивирус?
I honestly don't know. А ты думаешь, кто? - Честно, не знаю.
Elisabeth, tell me honestly. Элизабет, скажи мне честно... мне стоит сменит прическу?
Shaun Scotellaro, operator of Equestria Daily, one of the main fan websites for the show, said, "Honestly, if someone were to have told me I'd be writing a pony blog seven months ago, I would have called them insane." Например, Шон Скотелларо, оператор Equestria Daily, одного из главных фанатских веб-сайтов сериала, сказал: «Честно, если бы мне семь месяцев назад кто-нибудь сказал, что я буду вести пони-блог, я бы назвал этого человека сумасшедшим».
Honestly, I was trying to - was trying to ram the paint through the canvas that day, which never really leads to good art, does it? Честно, я пытался... пытался протаранить краску через холст в этот день, которая никогда не ведет к хорошей картине, не так ли?
I honestly had no idea. Я, честно, был без понятия.
I honestly never even noticed. Я честно никогда этого даже не замечал.
You misunderstood, honestly. Вы меня неправильно поняли, честно.
Honestly, I wasn't so much playing Ted as I was just trying to get out of Ted's way. Честно говоря, я не играл Теда, я просто дал ему свободу действий!
Honestly, Stefan, I just wanted to thank you for sticking by me when I was at my worst, for believing that I was still in there. честно говоря Стефан, я просто хотела поблагодарить тебя за то что прилип ко мне когда я была в худшем за веру когда был(а) все еще там
Honestly, when I got this job, I thought I'd make a difference, you know? Честно говоря, когда я получил эту работу, я думал, я всё исправлю, понимаешь...
Honestly, how am I supposed to believe anything you say when the whole time you were at Harvard studying to be a lawyer, you were actually cheating for other people? Честно говоря, как я должна верить всему тому, что ты говоришь, когда во время своей учебы в Гарварде, чтобы стать юристом, на самом деле ты мошенничал ради других людей?
"Honestly, this is terrible, But 2 of the worst ones are mom and dad." What? "Если честно, это ужасно, и двое выдающихся представителей вида - это мама и папа".
Honestly, I thought when I got married I would, but I still kind of feel like I'm pretending. Если честно, я думала, что когда выйду замуж, я повзрослею, но мне до сих пор кажется, что я просто притворяюсь
Honestly, can you think of any other investment that would keep your life working in the world so long a time after you are gone? Скажите честно, вы могли бы подумать о какой-нибудь другой инвестиции, которая продолжила бы дело вашей жизни так, как эта, после того как вы покинете этот мир?
I honestly don't care. Да мне по фигу, если честно.
Or at all, honestly. А лучше вообще не пить, если честно.
I honestly didn't think Если честно, я не думала,