Honestly, at first I was a bit reluctant at the idea of giving myself to write a text whose goal was to be published but Dídac was right, it is likely that in this special issue I should have something to say. |
Честно говоря, поначалу я был несколько неохотно идея давать себе писать тексты, целью которого должен был быть опубликован, но Didac была права, вполне вероятно, что в этом специальном выпуске я должен был что-то сказать. |
Honestly, Stefan, I just wanted to thank you for sticking by me when I was at my worst, for believing that I was still in there. |
Если честно, Стефан, я хотела поблагодарить тебя за то, что помогал, когда мне было хуже всего, за то, что верил, что мои чувства вернутся. |
HONESTLY, THERE'S SOMETHING I DON'T REALLY LIKE ABOUT HER. |
Если честно, есть кое-что, что мне в ней не нравится. |
Honestly I wouldn't have agreed to this, except my husband is out of town, and you're Sarah's favorite teacher and my husband's favorite teacher. |
Если честно, я бы ни за что не согласилась на это, но мужа сейчас нет в городе, а вы любимая учительница Сары и любимая учительница моего мужа. |
Honestly, though, when you look at me do you not think at all, like, |
Скажи честно, когда ты смотришь на меня, у тебя не бывает мысли: |
Honestly, do you think we could do what we do if he wasn't looking for an edge? |
Честно, вы думаете, мы смогли бы делать то, что делаем если бы он не балансировал на самом краю? |
Honestly, I don't get the way you see the world, William, but I got to give you this: |
Честно, мне не дано видеть мир, каким его видишь ты, Уильям, но я должна отдать тебе должное: |
Honestly in my list of 26 tricks, many of these, would disappear to make room for more important things... how can you not write that a clean PC before connecting to the internet is a firewall and antivirus? |
Честно в мой список 26 трюков, многие из них, исчезла бы, чтобы освободить место для более важных вещах... Как можно не писать, что чистый ПК перед подключением к Интернету, брандмауэр и антивирус? |
I honestly don't know. |
А ты думаешь, кто? - Честно, не знаю. |
Elisabeth, tell me honestly. |
Элизабет, скажи мне честно... мне стоит сменит прическу? |
Shaun Scotellaro, operator of Equestria Daily, one of the main fan websites for the show, said, "Honestly, if someone were to have told me I'd be writing a pony blog seven months ago, I would have called them insane." |
Например, Шон Скотелларо, оператор Equestria Daily, одного из главных фанатских веб-сайтов сериала, сказал: «Честно, если бы мне семь месяцев назад кто-нибудь сказал, что я буду вести пони-блог, я бы назвал этого человека сумасшедшим». |
Honestly, I was trying to - was trying to ram the paint through the canvas that day, which never really leads to good art, does it? |
Честно, я пытался... пытался протаранить краску через холст в этот день, которая никогда не ведет к хорошей картине, не так ли? |
I honestly had no idea. |
Я, честно, был без понятия. |
I honestly never even noticed. |
Я честно никогда этого даже не замечал. |
You misunderstood, honestly. |
Вы меня неправильно поняли, честно. |
Honestly, I wasn't so much playing Ted as I was just trying to get out of Ted's way. |
Честно говоря, я не играл Теда, я просто дал ему свободу действий! |
Honestly, Stefan, I just wanted to thank you for sticking by me when I was at my worst, for believing that I was still in there. |
честно говоря Стефан, я просто хотела поблагодарить тебя за то что прилип ко мне когда я была в худшем за веру когда был(а) все еще там |
Honestly, when I got this job, I thought I'd make a difference, you know? |
Честно говоря, когда я получил эту работу, я думал, я всё исправлю, понимаешь... |
Honestly, how am I supposed to believe anything you say when the whole time you were at Harvard studying to be a lawyer, you were actually cheating for other people? |
Честно говоря, как я должна верить всему тому, что ты говоришь, когда во время своей учебы в Гарварде, чтобы стать юристом, на самом деле ты мошенничал ради других людей? |
"Honestly, this is terrible, But 2 of the worst ones are mom and dad." What? |
"Если честно, это ужасно, и двое выдающихся представителей вида - это мама и папа". |
Honestly, I thought when I got married I would, but I still kind of feel like I'm pretending. |
Если честно, я думала, что когда выйду замуж, я повзрослею, но мне до сих пор кажется, что я просто притворяюсь |
Honestly, can you think of any other investment that would keep your life working in the world so long a time after you are gone? |
Скажите честно, вы могли бы подумать о какой-нибудь другой инвестиции, которая продолжила бы дело вашей жизни так, как эта, после того как вы покинете этот мир? |
I honestly don't care. |
Да мне по фигу, если честно. |
Or at all, honestly. |
А лучше вообще не пить, если честно. |
I honestly didn't think |
Если честно, я не думала, |