Английский - русский
Перевод слова Honestly

Перевод honestly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честно (примеров 3441)
It was... it was honestly a mistake. Это... это честно было недоразумение.
And we already have the tickets for the concert and honestly, I just thought it would be more fun to be with you. И у нас уже были билеты на концерт, и, честно говоря, я просто подумала, что с тобой будет веселей.
I honestly want to start building a relationship. Я честно хочу начать строить отношения
Honestly, I don't remember. Честно, я не помню.
Honestly, he hates my guts. Честно, он меня ненавидит.
Больше примеров...
Правда (примеров 315)
I honestly want you to come. Я правда хочу, чтобы ты пришёл.
You honestly have no idea what men find attractive about women, do you? Ты правда не знаешь, что мужчин привлекает в женщинах, да?
I really honestly nearly went with everyone at some point in my head, but in the end, I just went with my heart, and I absolutely adore Tom Jones, so I just went with him. Я правда хотела бы выбрать каждого из вас, в каком-то смысле в голове, но в конце концов, я послушаю свое сердце, и я очень люблю Тома, поэтому я выбираю его.
Honestly, we don't have to stop. Правда, нам не нужно прекращать.
You're making a mistake, honestly. Это ошибка, правда.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 90)
No, honestly, he makes you sign something. Нет, серьезно, он заставляет тебя что-то подписывать.
No, don't, honestly, Джон, я серьезно, мы можем остаться.
We aren't honestly considering this? Неужели мы серьезно обдумываем это предложение?
Honestly, how did you land Vivian? Серьезно, как ты завоевал Вивиан?
Honestly, Nick, seriously, 13 minutes of sleep - that's all I got. Честно, Ник, серьезно, 13 минут сна - всё, что я получил.
Больше примеров...
Действительно (примеров 90)
I honestly thought he might hurt him, Carl. Я, действительно, думал, что он может приченить ему вред, Карл.
I honestly don't know what to do. Я действительно не знаю, что делать.
You saw my text, and I'm... I'm honestly sorry, but... you do ruin everything! Ты увидела мое сообщение, и я... мне действительно жаль, но... ты и правду портишь все!
Is that honestly what you think? Вы действительно так думаете?
What'd you really think, honestly? Что ты действительно думаешь, честно?
Больше примеров...
Искренне (примеров 91)
Yes, but I honestly loved Margaret and I had no hope until I heard those stories about you and Arthur. Да, но я искренне любил Маргарет. Надежды не было, пока до меня не дошли слухи о вас и Артуре.
My hope in coming here today... and speaking openly and honestly about this... is that we can stay united. Явившись сегодня сюда и обращаясь к вам искренне и честно, я надеюсь, что мы можем остаться вместе.
How can we honestly and genuinely encourage more people to vote when votes don't count in Canada? Как мы можем честно и искренне побуждать больше людей голосовать, если голоса в Канаде не считаются?
You are alive because it's convenient and because they want you honestly and sincerely broken in case someone scans you. Вы живы потому, что это их устраивает и потому, что они хотят, чтобы вы честно и искренне сломались на тот случай, если кто-то вас просканирует.
Some important players in the international arena didn't attend this gathering because they honestly want the world to continue on the same course that has led us to where we are today. На ней отсутствуют некоторые важные международные игроки, которые искренне хотели бы, чтобы мир продолжал следовать тем курсом, который привел нас туда, где мы сейчас находимся.
Больше примеров...
Самом деле (примеров 91)
Though honestly, I only care that it has a bed. Но, на самом деле, для меня главное только то, что там есть кровать.
Perhaps what? - Perhaps he honestly thinks that Sanchez is guilty. Может быть, он в самом деле считает Санчеса виновным.
Honestly, Jimmy, you want your bloody head seeing to. В самом деле, Джимми, о чем ты только думал.
We can talk honestly about what's really going on? Можем ли мы честно поговорить о том, что на самом деле здесь происходит?
Honestly, though, the escape was kind of a blur. На самом деле, свой побег я смутно помню.
Больше примеров...
По правде (примеров 103)
I've got it down to two... but, honestly, I just don't even want to choose. Я сузил выбор до двух, но по правде я вообще не хочу выбирать.
Louis was... honestly was just too smart. По правде говоря, Луис был слишком умным.
I honestly don't see any other alternative. И по правде говоря я не вижу иной альтернативы.
And I know I've performed for some of your companies or some of you have seen me elsewhere, but this is honestly one of the best audiences I've ever experienced. Я давно этого ждала, и чувствую себя как дома, и я знаю, что выступала у некоторых из вас на работе или вы видели меня на сцене, но, сказать по правде, здесь я встретилась с самой лучшей аудиторией в мире.
Honestly, they must have put around fifty thousand worth of improvements into that house. По правде говоря, им следует выложить пятдесят тысяч за улучшение этого дома.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 32)
No, mate, honestly, I'm happy to take it. Нет, вообще-то, я буду рад помочь тебе.
Honestly, I've been worried about him. Вообще-то, я волновался за него.
Honestly, I barely bumped my head. Вообще-то, я практически и не ударилась.
Honestly, Renzo, it's no big secret. Вообще-то, Ренцо, это вовсе не секрет.
It's probably closer to 50 paces, - honestly. Вообще-то, наверное, пройдёшь 50 шагов.
Больше примеров...
Откровенно говоря (примеров 25)
But honestly, if he asked me to run off with him tomorrow, I'd have to take a long, hard look at my life. Но откровенно говоря, если завтра он предложит убежать с ним, мне придется серьезно подумать над своей жизнью.
We have, of course, our views on how to approach the thorny issues of scope, verification or entry into force of such a treaty, but we honestly do not believe that this is the proper moment to expound on them. У нас, естественно, имеются свои взгляды на трактовку сложных вопросов о сфере охвата, проверки или вступления в силу такого договора, но мы, откровенно говоря, считаем, что сейчас не время подробно останавливаться на них.
Honestly, I would rather save my energy for the drive home. Так что, откровенно говоря, я бы предпочел сберечь нервы и потратить их на дорогу домой.
Honestly, I don't think my mom knows the difference between Alabama and Dillon Junior College. Откровенно говоря, я не думаю, что моя мама знает разницу между Алабамой и молодежным колледжем Диллона.
Honestly, you-you act like these people are better than you, and they're not. Откровенно говоря -ты ведешь себя, как будто эти люди чем-то лучше тебя. А это не так.
Больше примеров...
Добросовестно (примеров 26)
The result is that individuals who wish to conduct their affairs honestly are demoralized and lose faith in the rule of law. В результате именно те люди, которые стремятся вести дела добросовестно, теряют присутствие духа и утрачивают веру в верховенство права.
In addition, it was said that parties should be presumed to be acting honestly and in good faith. Кроме того, как было указано, необходимо презюмировать, что стороны действуют честно и добросовестно.
Senators must also take an oath or affirmation that they will perform their duties honestly and with due diligence. Устный переводчик должен поклясться (присягнуть) в том, что он будет верно и добросовестно исполнять свои обязанности.
First, we will increase support for other developing countries hit hard by the financial crisis, honestly implement relevant capital increase and financing plans, intensify trade and investment cooperation and help increase the capacity of relevant countries for risk resistance and sustainable development. Во-первых, мы активизируем свою поддержку тем другим развивающимся странам, которые сильно пострадали от финансового кризиса, будем добросовестно выполнять соответствующие планы наращивания капиталов и финансирования, активизировать сотрудничество в области торговли и инвестиций и содействовать наращиванию способностей соответствующих стран противостоять опасностям и устойчиво развиваться.
In line with Sinclair's Calvinist-Pietist ideals, Frederick managed the state finances as honestly as he could, though he often had to ask for loans from bankers in Amsterdam or Frankfurt. Воспитанный кальвинистом-пиетистом Синклером, Фридрих управлял своей страной добросовестно, хотя и не мог справиться со сложным экономическим положением, доставшимся ему по наследству, и был вынужден обращаться за кредитами к франкфуртским и амстердамским банкирам.
Больше примеров...
По-честному (примеров 9)
For sure honestly following the same rules according to which the dealer arranges his cards. Безусловно, по-честному - по тем же правилам, по которым делит свои карты и крупье.
For Japan to honestly settle its criminal past would be to win the trust of all the people and become a member of the international community with a clear conscience. Если Япония по-честному решит проблему, связанную с ее преступным прошлым, то тем самым она завоюет всеобщее доверие и станет членом международного сообщества с чистой совестью.
Honestly... Without all this conniving? По-честному, без всего этого... без всех этих... махинаций.
And it honestly doesn't. А, по-честному, это не так.
But, I am playing honestly. Только я играю по-честному.
Больше примеров...
И вправду (примеров 7)
So, you honestly expect me to believe that you are an MI6 asset and you have kept that hidden from me... for over a decade? И ты и вправду ждешь, что я поверю что ты - ценный вклад МИ-6 и что ты смог скрывать это обстоятельство от меня в течение десяти лет?
If you're really, honestly, truthfully interested in spending more free time with me... Если, конечно, на самом деле, тебе и вправду хочется - ... провести со мной побольше времени - Конечно.
Honestly, don't you two read? Вы двое, и вправду, ничего не читаете?
Honestly, do you really think the problem with this show is the big dryer breaking down? Честно я, вы и вправду считаете, что проблема этого спектакля в поломке большой сушилки?
I honestly had no idea. Я... Я и вправду понятия не имела.
Больше примеров...
Правде сказать (примеров 7)
And I honestly don't think either one of them can believe what just happened. И по правде сказать, я не думаю что кто-то из них верит в происходящее.
Honestly, there wasn't anything unusual about last night. По правде сказать, вчера был обычный вечер.
Honestly, I'd heard such good things. По правде сказать, я слышал много хорошего.
Honestly, Mr. Murdoch, at this point, I only want to eliminate Mr. Walker as a suspect. По правде сказать, мистер Мардок, в том-то и дело, что я хочу лишь исключить мистера Уокера из числа подозреваемых.
Honestly, I was in Hell for what felt like forever. По правде сказать, думала, что я в Аду навеки.
Больше примеров...
Честным образом (примеров 4)
Until this happens, one of the problems posed by immigration will be the reuniting of families, which is a fair expectation and a right for the millions of emigrants who honestly pursue the dream of bettering their conditions of life by working in a foreign land. Пока это не произойдет, одной из проблем, которые ставит перед нами иммиграция, будет воссоединение семей, чего справедливо и правомерно ожидают миллионы эмигрантов, честным образом добивающиеся улучшения условий своей жизни, работая за границей.
If these peace agreements are properly and honestly implemented, they will have a deep effect on the unity and balance of Sudanese people, for many of the wars in the Sudan are caused partly by some social groups' feeling of anger for being left out. Если эти мирные соглашения будут надлежащим и честным образом выполнены, они окажут глубокое воздействие на единство и сплоченность суданского народа, поскольку причиной многих войн в Судане является чувство злости некоторых социальных групп в связи с тем, что их интересы игнорируются.
These matters must be addressed and resolved urgently, comprehensively and honestly, without fear or favour, and without malice to anybody. Эти вопросы необходимо рассмотреть и урегулировать безотлагательным, всеобъемлющим и честным образом, без страха и на беспристрастной основе, а также в духе доброй воли по отношению ко всем.
He appreciated the constructive and enriching dialogue that had ensued from the consideration of the initial report of Ethiopia and thanked the Committee members for all their comments and questions, to which his delegation had tried to respond as fully and honestly as possible. Он приветствует плодотворный и продуктивный диалог, который явился результатом рассмотрения первоначального доклада Эфиопии, и благодарит членов Комитета за их многочисленные замечания и вопросы, на которые делегация попыталась ответить наиболее полным и честным образом.
Больше примеров...
Ей-богу (примеров 7)
Honestly, it's better to be free and have fun. Ей-богу, лучше быть свободной и радоваться жизни.
Honestly, anybody who's willing to claim it. Ей-богу, кто угодно, кто готов претендовать на него.
Honestly, this is the best homecooked meal I've had... since we moved here. Ей-богу, это лучшая домашняя стряпня, какую я пробовал после переезда сюда.
Margaret, honestly, I... Маргарет, ну ей-богу, я...
Honestly, listen to yourselves. Вот ей-богу, слышали бы вы себя!
Больше примеров...