Английский - русский
Перевод слова Honestly

Перевод honestly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честно (примеров 3441)
Well, danke, but honestly, everything's fine. Ну, спасибо, но, честно говоря, всё в порядке.
Honestly, it's... Been kind of a rough week. Если честно, неделька выдалась нелегкая.
I'm sorry, honestly. Мне жаль, честно.
Let us just admit honestly that the global partnership for development that is mentioned so often in this Assembly still does not exist in practice. Давайте честно признаем: неоднократно продекларированного в резолюциях Генеральной Ассамблеи глобального партнерства в целях развития на практике все еще нет.
Honestly, I'm fine. Честно говоря, я в порядке.
Больше примеров...
Правда (примеров 315)
Let me honestly say that's true. Позвольте мне сказать вам честно - Это правда.
Do you honestly expect me to eat the street food of a migrant people? Вы правда ожидаете, что я стал бы есть уличную еду каких-то мигрантов?
Are you honestly suggesting we go back in the... Ты правда предлагаешь нам вернуться...
Honestly, I had no idea. Правда, я не знала.
Honestly speaking, we can't pay very much. Правда, зарплата невысока.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 90)
Honestly, I mean, everybody else has already bailed. Серьезно, все остальные уже отчалили.
Honestly, I don't know what you're talking about, man. Серьезно, мужик, я не знаю о чем ты.
Honestly, is what I did so wrong? Серьезно, вот что я сделал не так?
Richie. Honestly, this is the greatest night of my life, man. Риччи, серьезно, это лучшая ночь в моей жизни, спасибо тебе!
Seriously, Tami, honestly. Серьезно, Тэми, искренне.
Больше примеров...
Действительно (примеров 90)
I honestly thought it might help. Я действительно думала, что это может помочь.
You honestly thought that was your challenge? Вы, действительно, думали, что это ваше состязание?
You honestly want to know Why I didn't call her back on a date over four years ago? Ты действительно хочешь знать, почему я не перезвонил ей, после свидания, которое было 4 года назад?
You barely knew my mother, it's... Honestly. Ты едва знал мою маму, это... действительно так.
Is that honestly what you think? Вы действительно так думаете?
Больше примеров...
Искренне (примеров 91)
I think I can honestly say, I have rarely felt better. Думаю, могу искренне сказать, что редко чувствовала себя лучше.
I mean, I never, I mean, honestly never cared about having kids or getting married. Я никогда искренне не думала о детях или замужестве.
Japan, with its unique past experience, honestly desires that the use of nuclear weapons, which would cause unspeakable human suffering, should never be repeated. Япония, опираясь на свой уникальный исторический опыт, искренне желает того, чтобы не повторилось применение ядерного оружия, которое может причинить несказанные человеческие страдания.
We can honestly say that we find no justification for the international community to remain unconcerned over the non-implementation of the very principles and foundations on which the peace process was built, which were supported by the entire international community. Мы можем искренне сказать, что мы не находим никакого оправдания тому, что международное сообщество не испытывает беспокойства по поводу невыполнения тех самых принципов и основ, на которых строился тот мирный процесс и которые пользовались поддержкой всего международного сообщества.
How can we honestly and genuinely encourage more people to vote when votes don't count in Canada? Как мы можем честно и искренне побуждать больше людей голосовать, если голоса в Канаде не считаются?
Больше примеров...
Самом деле (примеров 91)
And honestly, Carol, I am a very normal person. На самом деле, Кэрол, я очень нормальный человек.
That's funny, man, 'cause, honestly, I did it last night. I filled it out- На самом деле, я сделал её вчера вечером, заполнил всё...
Honestly, it's a very good story. На самом деле, это очень хорошая история.
I really don't know quite honestly. Я в самом деле не знаю.
We can talk honestly about what's really going on? Можем ли мы честно поговорить о том, что на самом деле здесь происходит?
Больше примеров...
По правде (примеров 103)
I mean, honestly, I'm not the best person to ask. По правде, я не подходящий человек для таких вопросов.
Honestly, I knew it wasn't worth the wait for either one of us, but as long as I was in the power position, I was happy. По правде я понимала, что никто их нас, не хотел больше ждать но до тех пор, пока я владела ситуацией я была счастлива.
Honestly, my clavicle's broken. По правде говоря, у меня сломана ключица.
Honestly, it probably would have been easier to just take Blenheim Palace and put some wheels on it. По правде говоря, было бы легче взять Бленхеймский дворец и поставить его на колеса.
I honestly do not know. По правде говоря, не знаю.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 32)
No, mate, honestly, I'm happy to take it. Нет, вообще-то, я буду рад помочь тебе.
Honestly, I'm more worried about Todd. Вообще-то я больше переживаю за Тодда.
I'm so sorry I'm late, but honestly, You don't have to wait up for me. Прости, что так поздно, но вообще-то необязательно меня ждать.
Okay, honestly, speaking from experience, I think it's way healthier to actually... Ладно, но если честно, говорю по своему опыту - я считаю, что намного лучше, вообще-то...
Honestly, I just feel sorry for her. Вообще-то, если честно, мне её даже жаль.
Больше примеров...
Откровенно говоря (примеров 25)
We honestly do not think that it will. Откровенно говоря, мы считаем, что нет.
Honestly, I don't know. Откровенно говоря, я не знаю.
Honestly, I would rather save my energy for the drive home. Так что, откровенно говоря, я бы предпочел сберечь нервы и потратить их на дорогу домой.
Honestly, I don't know what you two see in that game. Откровенно говоря, я не понимаю, что вы оба нашли в этой игре.
Honestly speaking, our successful satellite launch is a common achievement, in the broad context, for the Korean nation, and it should be valued by our nation. Откровенно говоря, наш успешный запуск спутника является общим достижением в широком понимании этого для корейского народа, и наш народ должен его ценить.
Больше примеров...
Добросовестно (примеров 26)
If it is executed honestly, thoroughly and transparently, it will strengthen Africa's credibility in advocating sustainable reforms. Если он будет проводиться добросовестно, тщательно и транспарентно, он будет содействовать укреплению доверия Африки к пропагандируемым реформам по достижению устойчивого развития.
It was important to honestly assess the extent to which peace and democracy improved the daily lives of the people of Sierra Leone. Важно добросовестно оценить, в какой степени мир и демократия улучшают повседневную жизнь народа Сьерра-Леоне.
In this respect, we urge the factions to cooperate honestly and diligently with the United Nations Mission in Liberia so as, in particular, to accelerate the disarmament and demobilization of combatants. В этой связи мы настоятельно призываем все группировки добросовестно и неустанно сотрудничать с Миссией Организации Объединенных Наций в Либерии, прежде всего с целью ускорить процессы разоружения и демобилизации комбатантов.
I maintain that each of us should do his own job and do it honestly and thoroughly, as dictated by the situation and national interests. Твердо стою на том, что каждый должен заниматься своим делом, делать его честно и добросовестно, - так, как того требуют обстановка и государственные интересы.
According to Article 17 of the Law of Ukraine "On the Protection of Marks for Goods and Services" a certificate holder has to use honestly his exclusive rights that are stipulated by the certificate. Согласно статье 17 Закона Украины "Об охране прав на знаки для товаров и услуг", владелец свидетельства должен добросовестно пользоваться своими исключительными правами, которые закреплены в свидетельстве.
Больше примеров...
По-честному (примеров 9)
I prefer to make my living honestly. Я предпочитаю зарабатывать на жизнь по-честному.
But I guess if I'm really thinking about it and answering your question honestly, I'd have to go with L.C. Но если хорошенько подумать и отвечать по-честному, я за Лорен.
What's something honestly fun about you? Что в тебе есть по-честному забавного?
Honestly... Without all this conniving? По-честному, без всего этого... без всех этих... махинаций.
But, I am playing honestly. Только я играю по-честному.
Больше примеров...
И вправду (примеров 7)
Do you honestly expect they'll change their minds? Вы и вправду думаете, что они изменят свое мнение?
So, you honestly expect me to believe that you are an MI6 asset and you have kept that hidden from me... for over a decade? И ты и вправду ждешь, что я поверю что ты - ценный вклад МИ-6 и что ты смог скрывать это обстоятельство от меня в течение десяти лет?
Honestly, do you really think the problem with this show is the big dryer breaking down? Честно я, вы и вправду считаете, что проблема этого спектакля в поломке большой сушилки?
I honestly had no idea. Я... Я и вправду понятия не имела.
You know, honestly, I like this one. Она мне и вправду нравится.
Больше примеров...
Правде сказать (примеров 7)
Honestly, there wasn't anything unusual about last night. По правде сказать, вчера был обычный вечер.
Honestly, I'd heard such good things. По правде сказать, я слышал много хорошего.
Honestly, I was in Hell for what felt like forever. По правде сказать, думала, что я в Аду навеки.
Honestly, I drank that. По правде сказать, я тоже выпил.
Honestly, inside I was upset and I blamed them. По правде сказать, я проклинала их тысячу... десять тысяч раз.
Больше примеров...
Честным образом (примеров 4)
Until this happens, one of the problems posed by immigration will be the reuniting of families, which is a fair expectation and a right for the millions of emigrants who honestly pursue the dream of bettering their conditions of life by working in a foreign land. Пока это не произойдет, одной из проблем, которые ставит перед нами иммиграция, будет воссоединение семей, чего справедливо и правомерно ожидают миллионы эмигрантов, честным образом добивающиеся улучшения условий своей жизни, работая за границей.
If these peace agreements are properly and honestly implemented, they will have a deep effect on the unity and balance of Sudanese people, for many of the wars in the Sudan are caused partly by some social groups' feeling of anger for being left out. Если эти мирные соглашения будут надлежащим и честным образом выполнены, они окажут глубокое воздействие на единство и сплоченность суданского народа, поскольку причиной многих войн в Судане является чувство злости некоторых социальных групп в связи с тем, что их интересы игнорируются.
These matters must be addressed and resolved urgently, comprehensively and honestly, without fear or favour, and without malice to anybody. Эти вопросы необходимо рассмотреть и урегулировать безотлагательным, всеобъемлющим и честным образом, без страха и на беспристрастной основе, а также в духе доброй воли по отношению ко всем.
He appreciated the constructive and enriching dialogue that had ensued from the consideration of the initial report of Ethiopia and thanked the Committee members for all their comments and questions, to which his delegation had tried to respond as fully and honestly as possible. Он приветствует плодотворный и продуктивный диалог, который явился результатом рассмотрения первоначального доклада Эфиопии, и благодарит членов Комитета за их многочисленные замечания и вопросы, на которые делегация попыталась ответить наиболее полным и честным образом.
Больше примеров...
Ей-богу (примеров 7)
Honestly, it's better to be free and have fun. Ей-богу, лучше быть свободной и радоваться жизни.
Honestly, this is the best homecooked meal I've had... since we moved here. Ей-богу, это лучшая домашняя стряпня, какую я пробовал после переезда сюда.
Honestly, Mr. Barrow, take some time off and have a rest. Ей-богу, мистер Барроу, отдохнули б вы пару дней.
Margaret, honestly, I... Маргарет, ну ей-богу, я...
Honestly, listen to yourselves. Вот ей-богу, слышали бы вы себя!
Больше примеров...