I can honestly say humans will always beat dinosaurs at ping pong |
Если честно, люди всегда будут играть лучше динозавров. |
How do you feel, honestly? |
Как ты себя чувствуешь, только честно? |
No, it's not that bad, honestly |
Нет, все не так плохо, честно говоря |
I hope I'm not crossing a line... but, honestly, Lex never should have left you alone. |
Надеюсь, я не переступаю границы дозволенного, но... честно говоря, Лексу бы не следовало оставлять вас одну дома. |
But honestly, Brandi, for somebody who's such a good liar, You are unbelievably gullible. |
Но, честно говоря, Брэнди, для того, кто столь хорошо лжет, ты невероятно доверчива. |
It's not that I didn't have help, but honestly, I sort of led, I was the team leader. |
Конечно, у меня были помощники, но, если честно, именно я была руководителем. |
I never told you about that, because, honestly, it's just... |
Я никогда тебе не говорил, потому что, если честно... |
Kid David: It's kind of like, honestly a lot of times I don't really know what's going on when I'm dancing. |
Кид Дэвид: Вообще-то, если честно, то чаще всего я не знаю, что происходит, когда я танцую. |
Well, listen, Kay, I didn't mean to hit Herbert so hard, honestly. |
Кей, если честно, я не хотел ударить Герберта так сильно. |
What am I honestly supposed to think? |
Что я должна думать, только честно? |
All right, Rex, honestly, the truth... I'm not that man. |
Ладно, Рекс, честно, по правде говоря... я не тот человек. |
I honestly thought I might never have to burden you like this, but I'm afraid, at the moment, you're my only hope. |
Я честно думал, что мне никогда не придётся грузить тебя таким, но, боюсь, в данный момент ты моя единственная надежда. |
I can honestly say I have no idea how I'm supposed to be feeling about this. |
Могу честно сказать, что я понятия не имею, как мне следует на это реагировать. |
Is it because I've been telling you my story so honestly? |
Это потому, что я рассказал вам мою историю так честно? |
I can't honestly say I know which way it would've gone with the Mexicans or if I had left that drifter go. |
Честно, не могу сказать, что знаю, как бы всё повернулось с мексиканцами или если бы я дал уйти тому бродяге. |
And you know what else, honestly? |
А, если честно, знаешь что? |
But honestly, no one could blame a man for seeking an extracurricular outlet in a situation like this. |
Но если честно, в такой ситуации нельзя винить мужчину, ищущего отдушину на стороне. |
I am so glad, because, honestly, I can't imagine anyone else doing the job. |
Я так рада, потому что, честно говоря, не могу представить никого другого за этим делом. |
And you want me to speak honestly? |
И ты хочешь, чтобы я честно ответил? |
But my mom, honestly, I don't know where she's from. |
А мама, если честно, не знаю откуда она. |
I would honestly rather drink than do this right now. |
Я, если честно, лучше бы выпила, чем делала это сейчас |
And honestly, I feel nothing. |
И честно говоря, я ничего не чувствую |
And, honestly, I suppose I've been occupied with our son, Jordan. |
И, если честно, я полагаю, я была слишком занята нашим сыном, Джорданом. |
And honestly, you could teach him things that I can't. |
И, если честно, тебе есть чему его научить. |
I will spare you the details of how because honestly I am sick of talking about it, but it's happening. |
Я избавлю тебя от подробностей, потому что, если честно, я устала говорить об этом. но так случается. |