Английский - русский
Перевод слова Honestly
Вариант перевода Самом деле

Примеры в контексте "Honestly - Самом деле"

Примеры: Honestly - Самом деле
I honestly don't understand why everyone is so obsessed with this. Я в самом деле не понимаю, почему все настолько одержимы этим.
Though honestly, I only care that it has a bed. Но, на самом деле, для меня главное только то, что там есть кровать.
I have to admit that I'm - I'm honestly relieved. Я должен признать, что мне на самом деле намного легче.
And honestly, Carol, I am a very normal person. На самом деле, Кэрол, я очень нормальный человек.
It's all right, honestly, really. Всё в порядке, на самом деле, правда.
I don't know what to say honestly. Ну, на самом деле, не знаю, что сказать.
But, honestly, these could be my last few months on Earth. Но, на самом деле, это могут быть мои последние месяцы на земле.
Perhaps what? - Perhaps he honestly thinks that Sanchez is guilty. Может быть, он в самом деле считает Санчеса виновным.
But, honestly, he's not a baby anymore. Но, на самом деле, он уже не ребёнок.
If they're not clamming up, they honestly don't know anything. Если они не молчат, значит на самом деле они ничего не знают.
'Cause I honestly will... being run out of yet another town. Потому что, на самом деле, я хочу сбежать из еще одного города.
Were you honestly in fear for your life, Tyra? Ты на самом деле боялась за свою жизнь, Тайра?
When, honestly, Ade, you're the bad guy. Когда, на самом деле, Эйд, это ты.
I honestly don't feel as though they have her best interests at heart. Я на самом деле не вижу, чтобы они отстаивали её интересы.
Is that honestly the best swearing you can come up with? Это в самом деле лучшее ругательство, которое ты можешь предложить?
Because if you are so legitimately happy, honestly you wouldn't feel the need to make a big show out of it. Если ты по-настоящему счастлив, на самом деле тебе бы не захотелось выставлять это напоказ.
Look, I honestly don't care if you find proof of nothing at all and all these stories about near-death experiences are just that... stories. На самом деле мне все равно, найдете вы доказательства или нет, может, все эти истории о предсмертных переживаниях... просто выдумки.
I honestly thought that you would like my movie, okay? Я на самом деле думала, что тебе понравится мой фильм...
Well, honestly, I got it for myself, but I figured you could use it. На самом деле, я берегла это для себя но вы можете использовать это.
And it's going to take you a while to adjust to civilian life and writing a blog about everything that happens to you will honestly help you. Если вы будете писать в блоге обо всём, что с вами происходит, это на самом деле вам поможет.
You honestly don't care if you're responsible for ruining a good man's political career? Вас на самом деле не волнует, то, что вы несете ответственность за крах политической карьеры хорошего человека?
I know that you think it's that bad, but honestly, it's a lot worse. Я знаю, вы думаете, что все плохо, но на самом деле все еще хуже.
That's funny, man, 'cause, honestly, I did it last night. I filled it out- На самом деле, я сделал её вчера вечером, заполнил всё...
And, honestly, eat as much as you guys want, На самом деле, ешьте, сколько влезет.
Not because you wish you were someone you're not... but because you honestly know yourself. Не по желанию других. А потому что вы на самом деле знаете, кто вы.