Английский - русский
Перевод слова Honestly
Вариант перевода Честно

Примеры в контексте "Honestly - Честно"

Примеры: Honestly - Честно
Honestly, the only people that I ever hear say that are people who don't make any money. Честно говоря, все, от кого я такое слышала, это люди, которые вообще не зарабатывают.
Honestly, I don't even know what to think. Если честно, я даже не хочу об этом думать
Honestly, I'm not 100% sure. Честно говоря, я не уверена на все 100
Honestly, I once drove in one of those, sitting in the back, past some Eastern European builders at a bus stop. Честно говоря, я как-то ездил на одном из таких, сидя сзади, и проехав мимо восточноевропейских строителей на автобусной остановке.
Honestly, the engagement was pretty much everything I could have imagined and more. Честно сказать, помолвка была всем, что я могла представить и даже больше
Honestly, the only reason I took this tour today is so you won't accuse me of not giving it a fair shot. Если честно, единственная причина, что я пошла на экскурсию сегодня в том, что ты не обвинишь меня, что я не дала этому месту шанса.
Honestly, I wouldn't blame you, but if you can just wait till after the wedding, then you can have at it. Честно говоря, я бы не винил тебя, но, если бы ты мог подождать до свадьбы, было бы здорово.
Honestly, I think, at first, you liked me because I didn't like you. Честно говоря, сначала я думала, что нравлюсь тебе потому, что ты не нравишься мне.
Honestly, I thought if you got back with him, you'd have help with the baby. Если честно, я подумала, что если он к тебе вернётся, то будет помогать тебе с ребёнком.
Honestly, "Dani", I'm not sorry there are four fewer animal torturers out there, but that doesn't mean we killed them. Если честно, "Дэни", мне совсем не жаль, что в мире стало меньше на четырёх мучителей животных, но это не значит, что их убили мы.
Honestly, the only thing I've burnt more than shrimp boats is bridges. Честно, еще больше чем лодок для ловли креветок я сжег мостов
Honestly, do you really think the problem with this show is the big dryer breaking down? Честно я, вы и вправду считаете, что проблема этого спектакля в поломке большой сушилки?
Honestly, I mean, this is supposed to be fun, you know, riding horses out in the fresh air. Честно, я думаю это весело, знаешь, верхом на лошадях, на свежем воздухе.
Honestly, I would be looking at my phone as if I were sending an important text, but, really, I would just be reading my book. Честно, я бы смотрела в свой телефон как если бы отправляла важное сообщение, но на самом деле я бы просто читала книгу.
Honestly, I don't remember why we took that route home, and I had no idea that there was luggage in the trunk. Честно, я не помню, почему мы поехали той дорогой, и понятия не имею, почему в багажнике были чемоданы.
Honestly, what do you see in him? Честно, что ты в нем нашла?
Honestly, he'd be so bored! Честно сказать, она ему быстро надоело бы!
Honestly, I don't think I could be quite so open-minded if Sean didn't want to hang out with me. Если честно, я бы не могла так "правильно" думать, если бы Шон не хотел общаться со мной.
Honestly, I'm relieved he's not here, I'm not lying to him. Честно говоря, я рада, что его нет в городе, и мне не нужно ему врать.
Honestly, I think Amanda might be a little jealous of the situation. Честно говоря, я думаю, что Аманда немного ревнует в этой ситуации
Honestly, Harold, keeping up with everything the machine whispers in my ear can be tricky, especially now that I'm down to one. Честно говоря, Гарольд, отслеживать все, отслеживать все, что нашептывает мне не ухо Машина, может быть сложно особенно сейчас, когда у меня только одно.
Honestly, started over is exciting, you know? Честно говоря, начинать с начала - очень интересно.
Honestly... for the sake of serving the King and protecting the people I worried about cunning and ignorance Честно говоря... находясь на службе у короля и защищая свой народ, я всегда опасался невежества и коварства.
Honestly, when mom said you were converting the barn to a loft, I couldn't see it, but it's beautiful. Честно говоря, когда мама сказала, что ты преобразовала сарай в лофт, я не могла себе это представить, но получилось прекрасно.
Honestly, I'm a lot more worried about Alison than I'm about us. Если честно, я больше переживаю за Элисон, чем за нас.