Английский - русский
Перевод слова Honestly
Вариант перевода Честно

Примеры в контексте "Honestly - Честно"

Примеры: Honestly - Честно
Can you honestly tell me... for certain... that you didn't kill your father? Можешь ли ты честно сказать мне... без сомнений... что ты не убивал своего отца?
No, no, no. No, honestly, you'll be surprised. Нет, Нет, Нет нет, честно, ты будешь удивлен
In spite of myself - and honestly, many times - in spite of her. Несмотря на меня непосредственно и честно, много раз несмотря на нее
honestly, I'm afraid the trail's too - cold even for my skills. Если честно, боюсь, след слишком слабый даже для моих способностей.
And honestly, isn't he? Честно говоря, он тоже, да?
And honestly, it felt really good to be with somebody who wanted to be with me. И если честно, хорошо быть с кем-то, кто действительно хочет быть с тобой.
And really, honestly, when you think about it, isn't that, like, a hundred times scarier than some... zombie apocalypse? Если честно, когда об этом думаешь, то это кажется в сто раз страшнее, чем... зомби апокалипсис?
We understand your heart is with Ethan, and honestly, you were right, we should have presumed he was innocent; Мы понимаем, твое сердце с Итаном, и честно говоря, ты права, мы должны быть уверены в его невиновности.
Because honestly, I don't like you to see me this way, okay? Если честно, потому что не хотела, чтобы ты видел меня такой.
And, you know... I've been told it's not good to date someone in the band... but honestly, I don't think it's hurting our sound, right? Знаете, мне говорили, что встречаться с кем-то из группы нехорошо, но, если честно, это на наш звук не влияет.
'But if you're able to let yourself love honestly and without fear, 'then maybe that huge heart you have will somehow set you free.' Но если вы сможете позволить себе любить честно и без страха, тогда, возможно, ваше огромное сердце когда-нибудь дарует вам свободу.
I will tell you what's going on as soon as you tell me honestly what you think of this house. Я скажу тебе что происходит, как только ты честно скажешь мне что ты думаешь об этом доме.
She'll probably get in some trouble For disrupting the event, but honestly, I think everyone in there was kind of У нее, возможно, будут неприятности из-за того, что она сорвала мероприятие, но, честно, мне кажется, все здесь оживились.
But I guess, you know, I don't think you could ever honestly answer that unless you were in that situation yourself. Но не думаю, что на такой вопрос можно ответить честно, пока сам не окажешься в такой ситуации.
I didn't, I didn't, I honestly didn't, till right now. Не знала, не знала, я честно не знала, до настоящего момента.
M-maybe I was hoping she'd introduce me to some girl, someone who'd make me forget about you... although, honestly, I don't know if that's even possible. Может я надеялся, что она познакомит меня с девушкой, с кем-то, с кем я мог бы забыть тебя... хотя, честно, я не думаю что это даже возможно.
You know, as someone who's been all over the world, I... I can honestly say, this, this right here... this is the adventure I'm most looking forward to. Как тот, кто побывал во всех уголках мира, я честно могу сказать, что вот это, это то самое приключение, которое я ждал больше всего.
got you a little gift box with shampoo - lavender extract, conditioner and toner, which I honestly don't know what that is, but my mom suggested it. Я взял тебе неплохой подарочный комплект - шампунь, экстракт лаванды, кондиционер и тонер, я честно не знаю, что это такое, но моя мама предложила его.
The choice is whether certain facts about humans, or topics, are to be considered taboos, forbidden knowledge, where we shouldn't go there because no good can come from it, or whether we should explore them honestly. Выбор считать ли некоторые факты о человеке или темы табу, запретным знанием, куда лучше не ходить, потому что ничего хорошего из этого не выйдет, или мы должны исследовать их честно.
I mean, tell me, honestly, how is it possible that a future pro athlete can have such a bad center of gravity? Я имею в виду, скажи мне честно, как такое возможно, что будущий профессиональный спортсмен имеет такое плохое чувство равновесия?
Tell me, honestly, if things go wrong, do you think that he can handle himself? Скажи, только честно, если что-то пойдет не так, сам он способен справиться?
Dude, at really was a tough one to keep in, but, honestly, I held my own and I did Чувак, было реально сложно держать это в себе, но, если честно, я стоял на своем и
But, honestly, I don't think we're going to get a real offer, while that madman's on the streets, you know? Но, честно говоря, не думаю, что мы получим реальное предложение пока этот безумец разгуливает по улицам.
Searching for Damon was the only thing that could take my mind off of it, but I was basically going through the motions as a distraction because, honestly, Stefan, I'd given up, too. Поиски Дэймона были единственным, что помогало отвлечься, но я просто бездумно что-то делал для отвода глаз, потому что, честно говоря, Стефан, я тоже уже сдался.
I know I said long-distance was fine, but honestly, I missed you so much, Я знаю, что говорила, что большое расстояние ничего не значит, но, честно говоря, Я так по тебе скучала,