| Honestly, I didn't think it would have that effect on me. | Честно, не думал, что на меня это произведет такой эффект. |
| Honestly, I think I probably just - | Честно, я думаю, возможно я просто |
| Honestly, I didn't think you had it in you. | Честно, я не думал, что ты такая. |
| Honestly, how hard is it to knock? | Честно, неужели так трудно постучать? |
| Honestly... have you ever seen anything like this? | Честно... вы когда-нибудь такое видели? |
| Honestly, I wouldn't have even come to the hospital, | Честно, я бы даже не поехала в больницу, |
| Honestly, General, we are still piecing it together, but seems that Major Neville and his wife fled this city last night. | Если честно, генерал, мы все еще пытаемся воссоздать общую картину, но кажется, майор Невилл и его жена прошлой ночью покинули город. |
| ~ Honestly, no, you're tickling my foot! | Если честно, вы мне ноги щекочете. |
| Honestly, what did you do? | Скажите честно, что вы сделали? |
| Honestly, I couldn't even do this if I was sober. | Если честно, я не могу сделать этого даже в трезвом состоянии. |
| Honestly, I get so depressed, there are entire weeks that I can't even get out of bed. | Если честно, у меня начинается такая депрессия, что я порой неделями не встаю с постели. |
| Honestly, I think that's what broke us up the first time. | Если честно, думаю что именно из-за этого мы впервые поссоримся. |
| Honestly, Simon, I don't know what he's capable of any more. | Сказать честно, Саймон, я уже не знаю на что он способен. |
| Honestly, I'm suspicious of everyone these days. | Честно говоря, я не доверяю никому последнее время |
| Honestly, I've never been more relieved in my entire life. | Если честно, то никогда в жизни я не испытывал такого облегчения. |
| Honestly, I just... whatever I write, I want it to have a real shot at getting published. | Честно говоря, мне пока неважно о чем писать, я хочу, чтобы это было что-то стоящее, что будет издано. |
| Honestly, every time I put myself out there with her - nothing, just brick wall. | Если честно, каждый раз, как я с ней, ничего, лишь кирпичная стена. |
| Honestly, it's like he got into my head and I just short-circuited. | Если честно, как будто он влез ко мне в голову, и меня замкнуло. |
| Honestly, most of the time, I'm trying not to think about all the things I can smell. | Честно говоря, большую часть времени, я стараюсь не думать о всех тех вещах, что я могу обонять. |
| Honestly, if we're going up against the people that killed your husband, I'm worried about us all. | Честно говоря, если мы будем против люей убивших вашего мужа, я беспокоюсь за всех нас. |
| Honestly, when they're all geared up in camo and guns, it's hard to tell them apart. | Честно, когда они все в камуфляже и при оружии, их трудно отличить друг от друга. |
| Honestly I wouldn't have cared as much till I saw his friend was you. | Честно, я бы так не парился пока не узнал, что его друг - это ты. |
| Honestly, she's probably better off than any of us. | Честно, ей сейчас наверное лучше чем любому из нас |
| Honestly, Kate, all I want right now is to be here with you. | Честно, Кейт всё, что я хочу, это быть здесь с тобой. |
| Honestly, Nick, seriously, 13 minutes of sleep - that's all I got. | Честно, Ник, серьезно, 13 минут сна - всё, что я получил. |